(单词翻译:单击)
各位亲爱的朋友们,欢迎再次乘坐话说地道美语的航班,我是本次航班乘务长Juliet。不知大家还记得我们的航班抵达西雅图的时候,我赠送给大家的礼物吗?http://www.kekenet.com/Article/201112/166411.shtml就是用get on one's case来完成课后功课,那么,在今天的航程中希望大家能和我一起互动起来,看看究竟习题的答案是什么。
我们来看第一题。中文句子是——我曾经在五年前做过监狱,释放后我已经改过自新了,可是人们还是处处找我的茬儿,挑我的刺。
英文句子是—— one time, I really prison I turned a new leaf, from jail. However, some of them have on my case what I five years . 这道题有12个空格,需要填写的单词依次如下: At,been,in,over,having, been, released,from,been, about,did,ago。顺利地完成此题,关键是一些表达法和语法。
首先,我们来看表达法。曾经的表述法是at one time。坐过监狱的表述法是in prison。改过自新的表述法是turn over a new leaf。释放的表述法是release sb from jail。挑刺找茬的表述法是on one's case。对......挑三拣四的表述法师on one's case about sth。下面我们就依次来看下这些短语。
1. at one time
这个短语既有曾经,一度的意思,也有一次,同时的意思。我们来看下面的例句:It's said that at one time a highway robber lived here. 据说有个拦路抢劫的人曾经住在这里。(备注:It is said that... 据说.......)You can borrow up to six books from our library. 你从我们图书借书最多是可以借6本。(备注:borrow up to 最多借......)
2. turn over a new leaf
这个短语的意思是改过自新,洗心革面,重新开始,重新做人。例如:You must turn over a new leaf and work as hard as possible. 你必须洗心革面,竭尽全力地工作。(as hard as possible 尽可能努力地;竭尽全力)I'm going to turn over a new leaf and I've decided to stop drinking wine. 我要革除恶习,决定戒酒了。(stop doing sth 停止做某事)
这个短语中的关键短语是turn sth over,它的意思是使......翻转,把…翻过来。例如:Brown the meat on one side and then turn it over. 把肉的一面考黄,然后再翻转过来拷另一面。Turn over the page and turn to page 19. 把这页翻过去,翻到第19页。
3. release sb from jail
这个短语于的意思是释放某人。其中的中心词是release,它的用法是release sb/sth from sth,意思是释放或解放某人或某物。例如:He released the hostage from captivity in the end. 最终他还是释放了人质。My son is very kind and released the rat from the trap. 我的儿子非常善良,他把老鼠从夹子上放走了。
其比喻义为解脱;豁免,解除等。例如:Death released him from his sufferings. 死忘解脱了他的痛苦。The medicine will release you from pains. 这些药物可以解除你的疼痛。It's a good way to have a good holiday to release you from your high work tension. 度假是摆脱工作压力的好方式。
亲爱的朋友们,我们的航班还未抵达目的地,下面是大家就餐的时间了。那么我们刚才说了要正确的完成知道题目,语法也是是重点,更是难点。那么,我们待会儿我们再来看道题牵涉到的语法问题。祝您就餐愉快。