(单词翻译:单击)
第22课第三讲(之一)http://www.kekenet.com/Article/201112/165726.shtml
第22课第三讲(之二)http://www.kekenet.com/Article/201112/165732.shtml
第22课第三讲(之三)http://www.kekenet.com/Article/201112/165837.shtml
第22课第三讲(之四)http://www.kekenet.com/Article/201112/165964.shtml
第一、我们可以说take heart。我们来看2个例句: You also need to know that it took me quite a long time to take heart of grace to act it out. 你也要知道,我是花了很长时间才鼓起勇气决定把这个剧演出来的。Take heart, frustrated student, class is in session! 振作,你这个沮丧学生,上课还没有结束!
注解1:Take heart of grace是鼓起勇气的意思。例如:You should take heart of grace to make an apologize to him deeply. 你应该鼓起勇气向他致以深深的道歉。
注解2: Act......out意思是把…表演出来;把…付诸行动。例如:They will act out some folk dances. 他们将表演一些民间舞蹈。Now read and act out the dialogue. 现在来阅读和表演下面的对话。They are determined to act out their ideal.她们决心把自己的理想变成行动。
注解3:In session的意思是在开庭;在开会;在上课。例如:The court was not in session yesterday. 法庭昨天未开庭。Is your school in recess or not in session now? 你们那边现在是放假还是要上课?。When the House of Commons is in session, it is a crowded and exciting place. 当下议院开会时,这地方就变成拥挤而又热闹的场所。
第二、我们可以说gather oneself together。我们来看一个例子: Working out relieves stress and gather ourselves up. 体育锻炼可以减轻压力振作精神。He did his best to gather himself together and looked unconcerned. 他竭力振作精神,做出满不在乎的模样。
第三、我们可以说get up steam。例如:It was hard for us to get up steam to finish the work in one day. 要我们鼓足干劲,一天完成任务是很难的。I don't think I could get up steam to walk all the way ——let's take the car. 我想我无法打起精神走完全程——还是让我们开车吧。He gets up steam with study and catch up with the rest of (the rest of 剩下的;其余的)his class. 他振作精神学习赶上了班上的其他同学。
注解1:All the way意思一路上;自始至终;一直;完全。例如:I'll back you up (back up 支持)all the way. 我完全支持你。Don't tell me how it ends I haven't read all the way through(read through 阅读完,看完) yet. 先别告诉我书的结尾--我还没看完呢。The two runners contested the race closely it was nip and tuck all the way. 那两个赛跑选手竞争激烈--在赛程中一直不相上下。
注解2: Take a car意思是开车。例如:You'd better take a car because you are old. 你已经老了,最好坐汽车去。
注解3:Get up steam with sth意思是振作精神,鼓起有勇气做某事。我们来看这个句子——Get up steam with your homework even though it is difficult. 打起精神去做个功课,虽然功课是难点而。 短句——Letting off steam with friends. 它的意思是叫某个人去给某个人打打气鼓鼓劲。
注解4:Catch up with的意思是赶上。例如:She walked too slowly to catch up with us.
她走得太慢,跟不上我们。除了赶上的意思,它还有对......有不好的影响的意思。例如:Old age and infirmity [inˈfə:miti] had begun to catch up with him. 他开始显出年老体衰的样子了。
我们第20课第三讲到今天就全部结束了。留给大家小小的功课就是您不妨自己整理出这些跟get a grip意思相同或者是相近的表达法。下期我们将谈到我们第20课的主题句子在俚语中的实际发音,赶走我们听力上的拦路虎。敬请各位关注下期早间课堂。