早间课堂238期:教您1招说Enjoying Life(1)
日期:2012-03-20 16:45

(单词翻译:单击)

各位亲爱的朋友们,欢迎来到早间课堂第二系列《抛招接招》小节目,我是Juliet。

我们挣钱最基本的就是让自己在这个社会求生存,虽然是艰辛,但是也是一种享受。有的人看似无需通过自己的劳动就住着豪华别墅,开着宝马越野。其实,他们并非是您所想象中的那样,这类人的心中是有一种阴影的。在他们的内心深处,潜藏着一种极度空虚和自卑感。所以,艰辛而又劳累的体力或脑力劳动其实就是对生活的一种享受。从其中,感觉到到生活的美好,感受到自己的价值,这是用昂贵的钱买不来的。那么,今天Juliet就要抛给您说Enjoying Life的招数,抛给您说享受生活的招数。

抛招:If you think life is all beer and skittles, you'll soon find out your mistake.

如果你认为生活就是吃喝玩乐,你很快就会知道你想错了。

抛招:An actor's job is not at all beer and skittles.

演员的工作并非轻松愉快。

接招:在上面的2个例句中都用到了同一个词语:beer and skittles。这是一条名词性的习惯用语,短语中的beer 是啤酒的意思,skittle是游戏的意思。Beer and skittle字面意思就是啤酒和游戏,我们非常容易联想这个词语的引申义:啤酒是来喝的,游戏是来玩的,这就是吃喝玩乐的意思,过舒服愉快的生活的意思。使用这个短语时,注意beer是不可数名词,而skittle是可数名词,则要使用skittle的复数形式才能表达出something pleasurable or fun time的意思。此外,这个词语通常是用于否定句中,即:not beer and skittles

休斯有一句名言:Life is not all beer and skittles.人生并非只是啤酒和九柱戏。(人生并不全是吃喝玩乐。)也有这么一句歌词:Spring is here, spring is here. Life is skittles and life is beer.意思是:春天来了,生活是杯美酒,生活是个游戏。这里说到的life is beer,life is skittles是对春天的赞美,在歌词中是褒义的用法。

下面,我们来更多的例句来熟悉这个习语的意思,同时下面的句子也会给予我们在生活、婚姻中一些启迪。

1. Life isn't all beer and skittles. We should pursue something higher spiritual and make our life colorful.

生活并不尽是吃喝玩乐,我们应该追求高品质精神方面的东西,使我们的生活丰富多彩。

注解1:pursue:追求 作为这个意思解释时,注意其语法用法,它是指为了某个目的而追求。

注解2:spiritual:精神上的 colorful:有趣的;富有色彩的;华美的

注解3:make的用法:make + 名词或代词 + 形容词:使.......如何

2. He has no responsilities or money problems; life is all beer and skittles to him.

他没有负担,也没有金钱的烦恼,对他来说,生活完全是吃喝玩乐。

3. It goes without saying that life is not all beer and skittles.

毋庸质疑,人生并不全是吃喝玩乐。

注解1:go:说 It goes + that引导的从句意思是:常言道。重语法的角度来说,that引导的从句是主语从句,这是真实主语,而it是形式主语。

注解2: without saying:不用说

句型:It goes without saying that... 无需多说...... 不用说...... 毋庸置疑......

Eg. It goes without saying that studying vocabulary is a key part of language learning.

不用说也知道,学习词汇是学习语言的一个主要部份。

Eg. It goes without saying that health is above wealth.

健康胜于财富这个道理是无需多说的。

4. I think the man above is worthy of marrying him. He is not like that a good-for-nothing from a wealthy family, whose life is all beer and skittles.

我想像这样的人还是值得嫁的,他不像纨绔子弟一样,整天吃喝玩乐。

注解1:be worthy of:值得

Eg. Their efforts are worthy of your support.

他们这样努力应得到你的支持。

Eg . His behavior is worthy of praise.

他的行为值得称道。

Eg . It was difficult to find words worthy of the occasion.

很难找到适合于那种场合的言词。

注解2:good-for-nothing:n. 无用的人, 懒惰的人, 废物, 饭桶

Eg. Where's that good-for-nothing son of yours? 你那个废物儿子在哪儿呢?

注解3:a good-for-nothing from a wealthy family:纨绔子弟

好,亲爱的朋友们,我们今天的这招说享受生活——beer and skittles,那么您在生活和和婚姻中是不是只是beer and skittles呢?我想一定不是! 好,下回Juliet将继续抛出享受生活的招数,等待您来接招,我们下次再见吧。

每课一练:请用beer and skittles翻译下面的句子。

无怪乎曾有另一位70年代的朋友质疑我们这代人的友谊,说看起来很肤浅,只是为了做伴,一起吃喝玩乐。

参考答案如下:

No wonder, one of my 70s friends has doubted our friendship of my generation, it seems that we are so superficial, and we are together just for companion, beer and skittles.

小编心语:在这个小节目中,我的希望不仅是和您共同来分享英语的招数,而且还希望我们能够进行思想交流。加入Juliet的温馨Q窝吧,QQ号为:118466246。

分享到
重点单词
  • companionn. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶
  • pursuev. 追捕,追求,继续从事
  • spiritualadj. 精神的,心灵的,与上帝有关的 n. (尤指美国
  • superficialadj. 表面的,肤浅的