BBC纪录片《我们的地球》第381期:奇迹城市(23)
日期:2020-06-19 09:44

(单词翻译:单击)

听力文本

For a wildlife film crew, working in the urban environment was an altogether different experience.
对野生动物摄制组来说,在城市里拍摄是完全不同的体验。
Two crews set off on two very different missions.
两支摄制队伍带着各自的任务出发。
It's Mark and Louis's first time in India.
马克和路易斯都是第一次到印度。
Passed this moped, and we're not stopping. We're going. Oh, my God! Yeah, we're in India.
超过了这台摩托车,可我们没停下来。继续前进。天啊!没错,我们在印度。
Along with the rest of the team, they hope to film up close and personal
和其他组员一起,他们都希望能近距离地拍摄
with the monkeys that have come from the wild to live in the hustle and bustle of the city.
这些从野外迁徙而来,定居在喧嚣城市的猴子

BBC纪录片 地球脉动

I can't believe these macaques have left the peace and quiet for this mayhem, but they're fine here.
不敢相信这些猕猴舍弃了祥和宁静的环境,选择这乱世,但它们适应的不错。
In fact, they're probably a bit more comfortable than I am with this noise. Yeah, yeah.
实际上,它们可能比我更适应这种恼人的噪音。知道了,知道了。
And to get into the monkey's world,
为了深入猴子的世界进行拍摄,
Mark will be using a new rig that stabilises the camera and allows him to get right into the action.
马克将使用一种全新的摄像机稳定设备,让他能够适时地捕捉动作画面。

视频及简介

城市的生长速度比地球上任何其他栖息地都要快。它们似乎不太可能成为动物茁壮成长的地方,但它们可能是一个充满意外机遇的世界。豹子在孟买的街道上徘徊,在纽约的摩天大楼里猎捕猎鹰,一百万椋鸟在罗马上空表演壮观的空中舞蹈。在焦特布尔,叶猴被尊为宗教神灵,在哈拉尔,当地人与野生鬣狗和睦相处。然而,许多动物在城市丛林中挣扎着应付。作为这个环境的建筑师,人类是否可以选择建造既为他们又为野生动物的家园?


分享到