BBC纪录片《我们的地球》第158期:富饶丛林(13)
日期:2018-04-18 14:10

(单词翻译:单击)

听力文本

These bullet ants are showing some worrying symptoms.
这只子弹蚁正在现出令人担忧的症状。
Spores from a parasitic fungus called Cordyceps have infiltrated their bodies and their minds.
一种叫做虫草的寄生菌的孢子已经侵入了它的身心。
Its infected brain directs this ant upwards.
寄生孢子直接入侵大脑。
Then, utterly disoriented, it grips a stem with its mandibles.
失去了方向感的子弹蚁只好用下颚咬住茎。
Those afflicted that are discovered by the workers are quickly taken away and dumped far away from the colony.
这些病蚁迅速被工蚁发现并把它弄到了远离巢穴的地方。
It seems extreme, but this is the reason why.
这看上去有些极端,不过不是没有道理的。
Like something out of science fiction, the fruiting body of the Cordyceps erupts from the ant's head.
有几分像科幻小说,虫草的子实体从蚂蚁脑袋里长出来。

BBC纪录片 地球脉动

It can take three weeks to grow, and when finished, the deadly spores will burst from its tip.
3个星期的生长期,长成后,孢子将从蚂蚁的头顶脱落。
Then any ant in the vicinity will be in serious risk of death.
然后,附近的蚂蚁将面临死亡的威胁。
The fungus is so virulent it can wipe out whole colonies of ants.
这种剧毒的菌类足以杀死整个蚂蚁群落。
And it's not just ants that fall victim to this killer.
而且它们杀死的不仅仅是蚂蚁。
There are literally thousands of different types of Cordyceps fungi
大约有1千种不同的有毒寄生菌,
and, remarkably, each specialises on just one species.
而且它们都归属于同一物种。
But these attacks do have a positive effect on the jungle's diversity,
这种攻击对雨林生物多样性起肯定作用
since parasites like these stop any one group of animal getting the upper hand.
这种寄生虫能阻止某种生物种群的优势。
The more numerous a species becomes, the more likely it will be attacked by its nemesis, a Cordyceps fungus.
越多的物种产生,就会遭到越多的寄生菌攻击。

视频及简介

热带雨林只占到地球表面积的3%,却容纳着全世界50%的生物种类。雨林分布于温暖潮湿、阳光充足的赤道地带,它们是众多生物的理想栖息地。美丽的航拍图像显示出了世界上最壮观的森林景象,而高清摄影机则记录下了雨林底层罕见的生命形态。


分享到
重点单词
  • victimn. 受害者,牺牲
  • extremeadj. 极度的,极端的 n. 极端,极限
  • virulentadj. 有毒的,有恶意的,充满敌意的
  • fictionn. 虚构,杜撰,小说
  • speciesn. (单复同)物种,种类
  • diversityn. 差异,多样性,分集
  • disorientedadj. 无判断力的;分不清方向或目标的 v. 使…迷惑
  • burstn. 破裂,阵,爆发 v. 爆裂,迸发
  • numerousadj. 为数众多的,许多
  • colonyn. 殖民地,侨民,侨居地,聚居(地), 群体,菌落