BBC纪录片《我们的地球》第236期:偏远岛屿(7)
日期:2018-12-11 10:28

(单词翻译:单击)

听力文本

The largest, the indri, seldom comes down from the branches.
体型最大的马达加斯加大狐猴极少下树。
The much smaller ringtails wander in troops across the forest floor, searching for food.
体型小许多的环尾狐猴成群结队地扫荡森林地面,寻找食物。
And tiny bamboo lemurs eat nothing except bamboo.
极小的驯狐猴只吃竹子。
With few competitors, lemurs have been free to colonise almost every environment on the island.
因为竞争者极少,狐猴能够在整片岛屿上生活。
Even the most extreme.
甚至是环境极其恶劣的地方。
This baby sifaka has a hard life ahead of it.
这只幼小的冕狐猴成长之路十分艰辛。
He's been born in the most arid and hostile corner of Madagascar's vast landscape.
他出生在马达加斯加广阔土地上最贫瘠干旱的地方。
If he is to survive here, he has much to learn.
他还需要学习很多东西,才能在这存活下去。

BBC纪录片 地球脉动

The spiny forest is like a desert.
刺森林的环境类似沙漠
It rarely rains, so water and food is very hard to find.
由于很少下雨,水和食物都很难获取。
Moving from tree to tree is a perilous business.
在树间跳跃穿梭十分危险。
Here, nearly all the plants are covered with ferocious spines.
这里几乎所有的植物表面都布满尖刺。
His mother searches the tree tops for the youngest leaves.
幼崽的妈妈在树顶寻找鲜嫩的叶子。
They provide the only food and water to sustain the family.
嫩叶提供了这个家庭唯一的食物和水。
At three months old, the youngster is starting to explore.
小狐猴三个月大时便开始探索世界。
All too soon he will have to fend for himself up here.
很快他将不得不自己上树寻找食物了。
But it's altogether easier to stay on mother's back.
但总归还是待在妈妈的背上最轻松。
If he can master the strange ways of this forest...
如果他能掌握这片森林中特有的生存方法,
he will have a little corner of Madagascar to himself.
就能在马达加斯加岛上谋得一席之地。

视频及简介

你将看到30吨重的鲸鲨如何吃掉全部的鱼,将从一个特别的高视角展示海豚是如何提速的。渐渐来到海洋深处,你会看到长着"翅膀"的章鱼,还会看到吸血鬼鱿鱼利用体内的发光体变换颜色。还有在2000米深处定时连续拍摄鳗鱼螃蟹类和高脚类动物个小时完全吃掉食物的镜头。


分享到
重点单词
  • environmentn. 环境,外界
  • explorev. 探险,探测,探究
  • spinyadj. 多针的,尽是尖刺的,尖刺状的
  • exceptvt. 除,除外 prep. & conj. 除了 ..
  • extremeadj. 极度的,极端的 n. 极端,极限
  • wandervi. 徘徊,漫步,闲逛,迷路,蜿蜒 vt. 漫步于 n
  • sustainvt. 承受,支持,经受,维持,认可
  • aridadj. 干燥的,不毛的 adj. 枯燥的,无趣的
  • hostileadj. 怀敌意的,敌对的
  • landscapen. 风景,山水,风景画 v. 美化景观