BBC纪录片《我们的地球》第126期:辽阔平原(1)
日期:2018-01-02 13:28

(单词翻译:单击)

听力文本

Vast open plains. Immense spaces. Eerie silence.
辽阔的草原。广袤无垠。万籁俱寂。
But any feeling of emptiness is an illusion.
然而,你若以为这里死气沉沉,就大错特错了。
The plains of our planet support the greatest gatherings of wildlife on Earth.
草原维系了我们行星最丰富多彩的生命群落。
At the heart of all that happens here is a single living thing. Grass.
这一切最终都依赖于一种生命体的存在。草。
This miraculous plant covers a quarter of all the lands of the Earth.
这种神奇的植物覆盖了地球上四分之一的土地。
Grasslands exist wherever there is a little rain, but not enough to sustain a forest.
草地无所不在,一点雨水虽然不足以维系一片森林,却可使一片草地存活下来。

BBC纪录片 地球脉动

Some are huge. The Central Asian Steppe alone extends one third of the way around our planet.
有些草原非常辽阔。仅中亚的疏树大草原,便横跨了地球的三分之一。
It's summer, and eagles effortlessly cruise the thermals, scanning the ground beneath for signs of prey.
在夏天,雄鹰可以毫不费力的在热气流上盘旋,搜寻地上猎物的踪迹。
In the distant reaches of outer Mongolia, one of the planet's great migrations is underway.
在遥远的外蒙古大草原,地球上规模最大的迁徙大军正浩浩荡荡地行进着。
Few people ever see this extraordinary annual event.
这一蔚为壮观的场面一年一次,但却很少有人亲眼目睹。

视频及简介

剧组将镜头对准惊恐的蒙古小羚羊,亲眼目睹它们的季节迁徙的人其实很少。同时你不会错过第一次出现在摄影机镜头里的长相怪异的藏狐。历时六个星期,剧组为了跟踪一个企图捕杀大象的狮群,用夜视镜近距离地拍下了当时混战的场面。


分享到