BBC纪录片《我们的地球》第329期:极端沙漠(20)
日期:2019-11-13 11:24

(单词翻译:单击)

听力文本

And it's not alone on the top of the dunes.
然而它并非沙丘顶部唯一的访客。
Web-footed geckos use a similar trick.
蹼趾虎也采用了相似的办法。
Surely, few animals go to greater lengths to get a drink.
肯定少有动物跋涉更远的距离去获取水分。
Unfortunately, Namaqua chameleons know that on foggy mornings,
不幸的是,纳米比亚变色龙知道在薄雾弥漫的早晨,
the beetles coming down the dunes are juicier than those going up.
从沙丘上下来的甲虫会比上去的更多汁。
The diversity of life that thrives in a world almost totally devoid of water is truly remarkable.
在这样一个水资源完全匮乏的世界,生物多样性如此之高,确实令人惊叹。

BBC纪录片 地球脉动

Success in the desert depends on an extraordinary variety of survival strategies that have evolved over millions of years.
在沙漠中成功存活依靠的是数百万年进化而来的非凡多样的生存策略。
But our planet is changing.
但我们的地球正遭受着变故。
The world's deserts are growing bigger, hotter and drier, and they're doing so faster than ever before.
世界沙漠的面积在扩大,温度更高,更加干燥,而且在以史无前例的速度变化着。
How life will cope here in the future remains to be seen.
沙漠生命在未来如何存活,依旧有待观察。

视频及简介

世界上的沙漠都是极端的土地,迫使动物们想出巧妙的方法来对付恶劣的环境,从而产生地球上最难以置信的生存故事。沙漠狮子的骄傲是如此的饥饿,以至于他们冒险猎杀长颈鹿的数量是它们的几倍,而雄性沙雀每天飞120英里到最近的水坑,然后用死亡来为它们的雏鸟收集水。这是第一次拍摄,一只小蝙蝠与世界上最致命的蝎子之一战斗,在马达加斯加,一群圣经比例的蝗虫被认为是前所未有的。


分享到