BBC纪录片《我们的地球》第102期:奇幻沙漠(19)
日期:2017-10-23 13:30

(单词翻译:单击)

听力文本

Waterholes are filled temporarily.
水坑里暂时填满了水
Elsewhere in Africa elephants drink everyday
非洲其它地方的大象每天都会喝水
but the lack of water here means that desert elephants can only refill their tanks once every four or five days.
但这里缺水的现状,意味着沙漠里的大象只能每隔四五天喝饱一回。
Within a week, the flash flood has produced a flush of green,
短短一周内,瞬时洪水浸润过的土地上已长出了青草
more than enough to draw the oryx out of the dunes.
远远多于从沙丘返回的长角羚的需求
It's a rare chance for them to build up their food reserves.
这是它们仅有的积累食物储备的机会
The flood has made life easier for the lions, too.
洪水也让狮子过上了好日子

BBC纪录片 地球脉动

The flesh of this oryx will keep the family going for a week at the most.
这只长角羚的肉最多,能维持整个家族一星期左右。
But for a while, the hunting will be easier now that the river channel has turned green.
此时,狩猎暂时变得容易许多,河道也穿上了一件绿装
The good times for lions and oryx are brief.
狮子和长角羚的美好时光十分短暂
But these are the short moments that make it possible to live in deserts the year round.
但就是这些短暂的日子,使它们得以全年在沙漠中生活。
Death Valley is the hottest place on Earth.
死亡谷是地球上最热的地方
Yet even this furnace can be transformed by water.
然而这个“火炉”也会因为水而发生改变

视频及简介

陆地的表面大约30%部分是沙漠,这些地区虽然严重缺水,生态系统却异常的多样。揭开沙漠地区的生存秘密,体验这种动态系统中短暂的自然本性。


分享到
重点单词
  • temporarilyadv. 暂时地,临时地
  • furnacen. 炉子,熔炉,闷热地带,严峻考验
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得
  • channeln. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法 vt. 引导
  • flushv. 奔流,发红,冲洗,迅速流过 n. 脸红,奔流,旺盛