BBC纪录片《我们的地球》第369期:奇迹城市(11)
日期:2020-05-13 09:26

(单词翻译:单击)

听力文本

It's not easy finding sex in the city.
在城里求偶着实不易。
Raising a family in the city is not easy either.
在城市里养活子女也不轻松。
It's spring time in Toronto,
多伦多已经到了春季,
and this mother raccoon has exchanged her native treetops for rooftops.
这只浣熊妈妈的家从树顶换成了屋顶。
Since giving birth two months ago,
两个月前她产下的幼崽,
she's kept her offspring safe and warm inside a chimney.
被她放在烟囱里,那里温暖又安全。

BBC纪录片 地球脉动

Now, her young have outgrown their nursery.
现在,这些宝宝们住不下了。
This is her first major challenge as a mother.
这是当妈妈的第一个大挑战。
The time has come to move to a new home.
现在他们要搬新家。
She needs to get her youngster to ground level.
她得把孩子们从屋顶带下来。
But instead of an easy climb down a tree,
可脚下不是方便攀爬的树干,
she is faced with a vertical drop, with little to cling onto.
而是垂直陡峭的墙壁,几乎没有着力点。

视频及简介

城市的生长速度比地球上任何其他栖息地都要快。它们似乎不太可能成为动物茁壮成长的地方,但它们可能是一个充满意外机遇的世界。豹子在孟买的街道上徘徊,在纽约的摩天大楼里猎捕猎鹰,一百万椋鸟在罗马上空表演壮观的空中舞蹈。在焦特布尔,叶猴被尊为宗教神灵,在哈拉尔,当地人与野生鬣狗和睦相处。然而,许多动物在城市丛林中挣扎着应付。作为这个环境的建筑师,人类是否可以选择建造既为他们又为野生动物的家园?


分享到