BBC纪录片《我们的地球》第316期:极端沙漠(7)
日期:2019-09-29 11:22

(单词翻译:单击)

听力文本

Some deserts are so arid, they appear totally devoid of all vegetation.
有的荒漠十分贫瘠,看似寸草不生。
Yet even these landscapes can be transformed in a matter of days.
但即使是这种地方也能在几天之内焕然新生。
The deserts of Peru are amongst the driest in the world,
秘鲁荒漠是世界上最干燥的地方之一,
but just add a little water and plants that have lain dormant for months will burst into life.
休眠了几个月的植被,只要遇到一点点水便可立即恢复生机。
And when a desert suddenly turns green,
当沙漠突然变为绿洲,
even the most seemingly desolate can become a land of opportunity.
即使看似最荒凉的地方也能变得生机勃勃。
No creature exploits the greening of a desert more quickly or more dramatically than a locust.
没有什么生物能比蝗虫更早或更轰动地发现这抹绿意。

BBC纪录片 地球脉动

Madagascar's arid south-west has received its highest rainfall in years.
马达加斯加干旱的西南部迎来了近几年最大的降雨。
Now, an army is on the march, attracted by the smell of newly sprouting grass.
蝗虫大军正大步行进,追寻着新生嫩芽的香气。
Locusts are normally solitary creatures, but when food becomes suddenly plentiful,
蝗虫通常独居,但当食物突然充足之时,
they come together into an unstoppable force that devours everything in its path.
它们便聚集成群,以势不可挡的气势吞噬沿途所有的植物。
But this devastation is about to get a lot worse.
而这巨大的灾难正愈演愈烈。

视频及简介

世界上的沙漠都是极端的土地,迫使动物们想出巧妙的方法来对付恶劣的环境,从而产生地球上最难以置信的生存故事。沙漠狮子的骄傲是如此的饥饿,以至于他们冒险猎杀长颈鹿的数量是它们的几倍,而雄性沙雀每天飞120英里到最近的水坑,然后用死亡来为它们的雏鸟收集水。这是第一次拍摄,一只小蝙蝠与世界上最致命的蝎子之一战斗,在马达加斯加,一群圣经比例的蝗虫被认为是前所未有的。


分享到
重点单词
  • solitaryadj. 孤独的,独立的,单个的,唯一的,荒凉的 n.
  • aridadj. 干燥的,不毛的 adj. 枯燥的,无趣的
  • burstn. 破裂,阵,爆发 v. 爆裂,迸发
  • dormantadj. 睡眠状态的,静止的 [计算机] 静止的
  • opportunityn. 机会,时机
  • devoidadj. 全无的,缺乏的
  • plentifuladj. 丰富的,多的,充裕的