BBC纪录片《我们的地球》第361期:奇迹城市(3)
日期:2020-03-30 09:23

(单词翻译:单击)

听力文本

Here in the temple gardens, the langurs have, over centuries, developed a surprising relationship.
在这些寺院花园中,几百年来,长尾叶猴与人类建立了一种奇妙的关系。
One that guarantee's them a constantly replenished source of food.
这层关系为猴群提供了源源不断的食物。
The people here associate langurs with the Hindu God, Lord Hanuman, and revere them.
当地人将长尾叶猴视为印度教中猴神哈奴曼的化身,对他们毕恭毕敬。
They're given all the food they can eat.
珍馐佳肴,应有尽有。
And this high-energy diet has led to a baby boom.
优质饮食带来了生育高峰。
Female langurs in this city give birth to twice as many young as their forest counterparts.
城市里雌性长尾叶猴的生育率是森林中同类的两倍。

BBC纪录片 地球脉动

This mother is so well fed that her rich milk can support something rarely seen in the wild. Twins.
这只母猴伙食很好,奶水充足到能养育起野外极其罕见的小生命。双胞胎。
And all these babies can create troops that are far larger than those found in the forests nearby.
这些幼崽聚集成群,队伍比周边森林里的要大得多。
With less time spent looking for food, there is more time for play.
觅食时间缩短,使得他们有更多时间可以玩耍。
The rewards of living in a city can be huge.
生活在城市中好处良多。
The challenge is to find your niche.
难的是如何寻找自己的一席之地。

视频及简介

城市的生长速度比地球上任何其他栖息地都要快。它们似乎不太可能成为动物茁壮成长的地方,但它们可能是一个充满意外机遇的世界。豹子在孟买的街道上徘徊,在纽约的摩天大楼里猎捕猎鹰,一百万椋鸟在罗马上空表演壮观的空中舞蹈。在焦特布尔,叶猴被尊为宗教神灵,在哈拉尔,当地人与野生鬣狗和睦相处。然而,许多动物在城市丛林中挣扎着应付。作为这个环境的建筑师,人类是否可以选择建造既为他们又为野生动物的家园?


分享到