BBC纪录片《我们的地球》第142期:辽阔平原(17)
日期:2018-02-27 11:04

(单词翻译:单击)

听力文本

Elephants are in immediate danger. They must drink almost daily.
大象的生命变得岌岌可危,因为它们几乎每天都要喝水。
Driven on by thirst, they march hundreds of miles across the parched plains.
在干渴的驱使下,它们在干涸的平原上跋涉几百英里。
Relying on memory, the matriarchs lead their families to those special water holes that saved them in previous years.
领头的老雌象,凭着记忆带领全家大小去寻找以前救过它们的水坑。
This one still has water, but they must share what remains with desperately thirsty animals of all kinds.
这个还有水,可大象必须和其它照样渴得要命的动物分享所剩无几的资源。
These are tense times.
这时候正是紧张时刻。

BBC纪录片 地球脉动

The elephants dominate the water hole, but as night falls the balance of power will shift.
大象在这些水坑的控制权上占主导地位,但随着夜幕降临力量的对比将发生变化。
Thirsty herds continue to arrive throughout the night.
口干舌焦的动物趁着夜色纷至沓来。
It's a cooler time to travel.
夜间行路比较凉爽。
In the darkness, the tables turn.
在黑暗之中,局势发生了变化。
The elephant's night vision is little better than our own.
大象的夜视能力只比人类稍好一点。
But lions have much more sensitive eyes.
而狮子有着更加锐利的视力。

视频及简介

剧组将镜头对准惊恐的蒙古小羚羊,亲眼目睹它们的季节迁徙的人其实很少。同时你不会错过第一次出现在摄影机镜头里的长相怪异的藏狐。历时六个星期,剧组为了跟踪一个企图捕杀大象的狮群,用夜视镜近距离地拍下了当时混战的场面。


分享到