BBC纪录片《我们的地球》第300期:茂密丛林(18)
日期:2019-07-26 11:19

(单词翻译:单击)

听力文本

Competition in the jungles forces animals to specialise in every aspect of their life, including courtship.
雨林中的生存竞争迫使动物们在方方面面都成了生活的行家,包括求偶。
This has produced some of the most beautiful and elaborate displays on the planet.
这也催生出了一些地球上最美秒最精巧的展示。
A male red bird-of-paradise, competing to attract a female by dancing.
一只红色的雄性天堂鸟正在用舞蹈来争取一只雌鸟的青睐。
One has come to survey what's on offer.
她来看看是否有佳偶在此等候。
She is an independent lady, and she will select whichever male takes her fancy.
她是一位独立有主见的女士,可以任意选择自己中意的男士。

BBC纪录片 地球脉动

She makes her choice.
她作出了选择。
But now she doesn't seem quite so sure.
但这会儿好像又不太确定。
No? Perhaps he's just a little too keen.
不行吗?可能他有点太急切了。
Maybe he'll have better luck tomorrow.
也许明天他会好运一些。

视频及简介

丛林为生命繁殖和多样性创造了完美的条件。在赤道两边的热带森林里,无需忍受冬天的冰冻和夏天的干旱。地球上没有哪个地方有如此恒定的光照时间、温度和湿度。植物茁壮成长,食物链中位于植物之上的生物也同样如此:地球上一半以上的物种可在雨林天蓬式的树荫下找到。这就是植物的温室。在激烈的竞争之下,丛林就是不断找到新方式胜过另一方的冠军联盟的家。在这个过度拥挤的绿色都市中,空间代价非常高昂,以至于朋友和敌人实际上同样被迫一个挨着一个生活,这些生物们如何在地球上最过度拥挤的地方延续自己的生存方式?


分享到