BBC纪录片《我们的地球》第297期:茂密丛林(15)
日期:2019-07-18 09:52

(单词翻译:单击)

听力文本

But these tadpoles are not as helpless as they might appear.
但这些小蝌蚪并不像表面看起来那样无助
Incredibly, the unhatched tadpoles can sense danger,
难以置信的是,未孵化的蝌蚪能感应到危险,
and the oldest and strongest wriggle free and drop into the stream below.
那些最成熟和最强壮的可以扭动着挣脱出来,掉进下方的溪流里。
The eggs at the top of the leaf, however, are still too young to hatch, and now the wasps know they're there.
然而叶子顶部的卵还未能孵化,但黄蜂已经知道它们的存在。
But the male's back looks very like the youngest cluster of eggs... and that seems to confuse the wasps.
不过雄蛙的背部看起来很像新产下的卵块,这似乎迷惑住了黄蜂。
Using his own body as a decoy is a huge risk.
拿自己的身体当诱饵非常冒险。

BBC纪录片 地球脉动

The wasp stings could kill him.
如果被黄蜂蛰伤,他会送命的。
He's managed to save most of his young.
他成功救下了大部分的后代。
He'll have to remain on guard for another two weeks,
他还得再保持警惕两周,
but in the jungle, just surviving the day can count as a success.
不过在雨林里,能活过一天都算是一种胜利。

视频及简介

丛林为生命繁殖和多样性创造了完美的条件。在赤道两边的热带森林里,无需忍受冬天的冰冻和夏天的干旱。地球上没有哪个地方有如此恒定的光照时间、温度和湿度。植物茁壮成长,食物链中位于植物之上的生物也同样如此:地球上一半以上的物种可在雨林天蓬式的树荫下找到。这就是植物的温室。在激烈的竞争之下,丛林就是不断找到新方式胜过另一方的冠军联盟的家。在这个过度拥挤的绿色都市中,空间代价非常高昂,以至于朋友和敌人实际上同样被迫一个挨着一个生活,这些生物们如何在地球上最过度拥挤的地方延续自己的生存方式?


分享到