BBC纪录片《我们的地球》第258期:壮丽山脉(3)
日期:2019-02-26 09:49

(单词翻译:单击)

听力文本

Red foxes lie in wait.
赤狐埋伏许久了。
At the first sign of danger, the young ibex instinctively run back to steeper ground.
一有危险迹象,羱羊幼仔便本能地奔回陡坡。
But heading for this particular rocky outcrop could be a mistake.
但爬上这块突出的岩石可能是个错误。
It's a 30-foot drop. The fox has them trapped... or so it seems.
这有九米高。赤狐把它们困住了,或者看起来是这样。
This is what ibex were born to do.
这正是羱羊与生俱来的本领。
Scattering makes it hard for the fox to pick a target.
四散而逃的羊群让赤狐难以选择目标。
And it certainly can't follow them up here.
显然它也无法追上峭壁。

BBC纪录片 地球脉动

All it can do is wait for one to slip and fall.
只能等待某只羱羊失蹄跌落。
But these youngsters are fast learners, and they're now almost as sure-footed as their parents.
但这些小羊学得很快,现在几乎可以和双亲一样如履平地了。
The fox will have to find its meal elsewhere.
赤狐只能去别处觅食。
It's just not been a good day.
今天还真不是个好日子。
Now, at last, the young ibex can drink.
小羱羊终于喝上水了。
But they'll soon need to return to the safety of the sheer cliffs.
但很快他们又得回到峭壁上的安全区域。
Mastering precipitous terrain is always challenging,
在峭壁上行走固然很难,
but there are more fundamental problems for life in the mountains.
但对于高山动物而言还有更根本的难题。

视频及简介

大山脉是地球上最壮观的景观之一,但它们是不可容忍的居住地,只有少数动物具备在极端海拔生存的条件。山里的动物是世界上最难以捉摸的动物之一,而这部电影为他们神秘的生活提供了独特的和亲密的一瞥。当一个母亲和幼崽被困在两个敌对的雄性之间时,就会看到四只雪豹聚集在一起。当他们与灰熊一起跳舞的时候,它们会与树木一起跳舞,以摩擦它们的冬天的皮毛,并在欧洲白雪皑皑的山峰上翱翔。


分享到
重点单词
  • sheeradj. 纯粹的,全然的,陡峭的 adv. 完全地,峻峭
  • fundamentaladj. 基本的,根本的,重要的 n. 基本原理,基础
  • terrainn. 地带,地域,地形
  • headingn. 标题,题目,航向 动词head的现在分词
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • challengingadj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂
  • rockyadj. 岩石的,像岩石的,坚硬的,麻木的,困难重重的
  • slipv. 滑倒,溜走,疏忽,滑脱 n. 滑倒,溜走,疏忽,失
  • precipitousadj. 险峻的 adj. 突然的,急躁的