BBC纪录片《我们的地球》第124期:冰封世界(20)
日期:2017-12-26 14:07

(单词翻译:单击)

听力文本

This chick is less fortunate, its mother has not returned to claim it.
这是一只不幸的小企鹅,它的妈妈没有来认养它。
Another orphan is searching for a new family,
另一只没妈妈的小企鹅在寻找新家庭,
but this female already has a chick of her own.
但这只雌企鹅已经有了自己的宝宝。
Some orphans receive too much mothering from penguins whose own chicks have not survived.
有些失去亲鸟的小企鹅受到了母鸟们过分的关注。
The urge to parent is so strong that they will compete with one another to adopt any chick they find.
这些母鸟们自己的宝宝夭折了,便争养任何碰到的孤儿。
Many of these squabbles end in tragedy as the poor chick is trampled to death.
这样的争来争去往往会以悲剧收尾,可怜的小企鹅有可能被活活压死。

BBC纪录片 地球脉动

Those chicks that do have parents quickly learn survival skills.
而有父母的小企鹅很快就要学习生存的技能。
Even in spring, they must huddle together for warmth,
即使在春天,小企鹅们也必须挤在一起,
just as their fathers did in the depths of winter.
就像寒冬时节它们的爸爸做的那样。
A group of chicks has got lost in the blizzard.
有一群小企鹅在暴风雪中迷路了。
Cold and disorientated, they search for the colony.
迷失方向的它们在寒冷中四处寻找亲人。
It will not be long before the storm claims its first victims.
很快暴风雪中就会出现几具尸体。

视频及简介

地球的南北极分别是南极洲和北冰洋,它们几乎长年都是冰天雪地。春去秋来,太阳直射点发生迁移的时候,这两个冰封的世界随之发生最极端的季节变化,从极地冬天的黑暗和严寒转变到极地夏天的午夜和光明,太阳全天24小时不落。


分享到