(单词翻译:单击)
听力文本
Hi, I'm Scientific American podcast editor Steve Mirsky. And here's a short piece from the July 2019 issue of the magazine, in the section called Advances: Dispatches from the Frontiers of Science, Technology and Medicine.
The article is titled Quick Hits, and it's a rundown of some science and technology stories from around the globe, compiled by editorial contributor Jim Daley.
From Guatemala:
Archaeologists unearthed the largest known Mayan figurine factory. The more than 1,000-year-old workshop mass-produced intricate statues that were likely used in diplomacy as gifts to allies.
From Nepal:
Researchers confirmed the nation's first recorded tornado, which occurred during a devastating storm in March. The team relied on satellite imagery and posts on social media to make the identification.
From Antarctica:
Emperor penguins have abandoned one of their biggest breeding colonies, possibly because of sea-ice loss. Biologists found that the population, which reached about 25,000 breeding pairs of birds in 2010, collapsed in 2016 and has not rebounded since.
From China:
The Large High Altitude Air Shower Observatory on the eastern edge of the Tibetan Plateau began operating in April. Located some 4,400 meters above sea level, the observatory will study high-energy cosmic rays.
From Australia:
The government announced it will not regulate gene-editing technology provided it does not introduce new genetic material to target sites in the genome. Editing human embryos used for reproduction is still banned, however.
And From Kenya:
Paleontologists have identified a fossil jawbone in the Nairobi National Museum that came from a previously unknown giant carnivore, which roamed Africa 22 million years ago. The predator was likely larger than a polar bear and had fangs the size of bananas.
That was Quick Hits, by Jim Daley.
参考译文
大家好,我是《科学美国人》播客编辑史蒂夫·米尔斯基
这篇文章名为《要闻快讯》,汇集了全球各地科学和技术新闻报道的摘要,由编辑撰稿人吉姆·戴利汇总 。
危地马拉
考古学家挖掘出目前已知最大的玛雅雕像作坊 。这家有着1000多年历史的作坊大量生产精致的小雕像,这些雕像可能在外交中作为礼物赠送给盟友 。
尼泊尔
研究人员证实,该国第一次有记录的龙卷风发生在今年3月一场毁灭性风暴期间 。研究团队依靠卫星图像和社交媒体帖子进行鉴定 。
南极洲
帝企鹅已经放弃了它们最大的繁殖地之一,原因可能是海冰减少 。生物学家发现,该种群在2010年有约2.5万个繁殖对,但数量在2016年大幅减少,此后也未反弹 。
中国
位于青藏高原东缘的大型高海拔宇宙线观测站于今年4月开始运行 。该观测站位于海拔约4400米处,将研究高能宇宙射线 。
澳大利亚
澳大利亚政府宣布,如果基因编辑技术不向基因组靶标位点引入新的遗传物质,政府就不会对基因编辑技术进行监管 。然而,以繁育目的编辑人类胚胎的行为仍被禁止 。
肯尼亚
古生物学家在内罗毕国家博物馆发现了一块下颌骨化石,来自2200万年前在非洲游荡的一种未知的巨型食肉动物 。这种食肉动物的体型可能比北极熊还要大,有着香蕉般大小的尖牙 。
以上是吉姆·戴利汇总的《要闻快讯》 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
重点讲解
重点讲解:
1. more than 超过;超出;
The Afghan authorities say the airport had been closed for more than a year.
阿富汗当局称,该机场已经关闭一年多了 。
2. rely on 依赖;依靠;
It would be rash to re ly on such evidence.
依靠这样的证据是草率的 。
3. because of 因为;由于;
He walked slowly because of his bad leg.
他因为腿不方便而行走缓慢 。
4. come from 来自;始于;
Nearly 60% of our bookings come from repeat business and personal recommendation.
我们近60%的订单来自于回头客和熟人介绍 。