科学美国人60秒:脸书鼓励爱管闲事的人分享朋友的信息
日期:2014-06-18 16:24

(单词翻译:单击)

1UFckD)[C)QxlD0&]IpVDzD7cIHWx0Ik

中英文本

^7+Cu1u4F+eF_l=Vt8

Since going public two years ago, Facebook has dialed up efforts to turn every “like,” “share” and “comment” into ad dollars.
自从2年前问世以来,脸书一直全力以赴力求每个“喜欢”“分享”“评论”功能都尽可能的做到广告植入将利益最大化V_@TVvkY#w*yEOOX|
A billion-plus users is one thing, but the company's now got shareholders to satisfy.
10亿以上的用户只是一方面,公司现在致力于让股东们心服口服SrCZ4^|kA(zpl_2
So Facebook helps advertisers target its members via their personal information and preferences.
所以脸书集团开始通过网站用户个人信息和喜好帮助广告商们进行定位rLf%V_%C|-~wCZ
The social network now even has a strategy for exposing info about members who've kept their job or relationship status blank.
现在社会网络生活中甚至出现一种针对保持个人及社会关系空白状态的用户进行信息投递的策略m+yIbJ+&*LFV-5S=m
Now another user can click the new “Ask” button and fill Facebook in on those details.
其它用户可以通过点击“询问”按钮并填写上述空白的信息8Q7N@I,5UQs*9!~pbN)

RH=ZktNDL~k3FG)(R

tcBDfvxk3.kKst5%g]iL


So even if you'd hoped to keep a low profile, your nosy friends can raise it.
所以即便是你想保持低调,你的小伙伴们也不答应Gctu.(DlUIT
Facebook will also expand its successful video advertising strategy beyond the U.S. later this year.
脸书在今年下半年的时候会将他们成功的视频广告营销策略扩展到美国以外地区Jj@tveMpA8%|
Users in Britain, Japan and five other countries will soon find these 15-second auto-play ads among posts from friends and family.
英国,日本和另外5个国家的脸书用户将很快就能看到这些15秒自动播放的广告画面穿插在朋友和亲人的帖子中间了^Hz+Ol6;9zbUc
That's right—even your family messages will be sponsored.
就是这样—这么做你家的私人信息甚至有可能也被赞助推广出来Dv]MXDX,fu--eaO
The company also wants members to share more private info via mobile devices.
这家公司还希望用户们多多利用手机分享个人信息&Uz2fr94Bl_OB6t
Since Snapchat rejected its $3 billion acquisition offer, Facebook will now reportedly build its own video-messaging app called Slingshot.
自从被微聊拒绝3亿美金收购提议后,据报道脸书现在要构建自己名为slingshot的视频信息应用程序c@0-=Hx7375Ft%kTl2iN
Perhaps an ironic name for a company that could be described as a Goliath.
或许是应该被称为歌里亚斯这种具有讽刺意味的昵称b9sb8*tf@Z9yNrGQF5
词语解释

G86(mecpz7r+%

1.dial up 拔号

#yKM0osuC5-d97q-)

So, how do we bypass the conflicting feelings and dial up what we think we deserve?
那么,我们该怎样避免类似的冲突性情感,连接我们认为自己值得拥有的一切呢?

uDR&[uq_AP

By the end of 1999, practically all schools had at least dial up connection ( mostly small country side schools).
截至到1999年年底时候为止,几乎所有的学校都至少能够提供拨号连接(绝大多数是乡村学校)SG^W)VJ@%*)IJieU@Yh

2O8iP2DzI(@

2.hope to 希望

;uk*zYG8r29!

I expect and hope to see more companies started.
我预计、而且也希望看到更多的企业进入这个领域ERe%mfZ4-v

T-ZS8=J3XMRrwo~lo

What do you hope to learn from this boss?
你想从这位上司身上学到什么?

jv6sfbYvgP&5r&

3.describe as 描述为

|sa;BRrfhdN@4

He's quite bright but he's not what you should describe as intellectual.
他是十分聪明,但不是你所描述的那种高智商UOqJ]1hO&*

;pQ_9^m]9*lsUO

Tokyo's chic neighbourhoods certainly look better heeled than their counterparts in taipei, which even some residents describe as outdated and quaint.
东京的时尚街区肯定会比台北的看起来更奢华,甚至有些台北市民用过时和古旧来形容他们的城市41tOA3%hq|#O,i

JKcenf9f#Llr(7]+I)du9v2v,mZqy2_X]N.yAR,kQ
分享到
重点单词
  • ironicadj. 说反话的,讽刺的
  • describevt. 描述,画(尤指几何图形),说成
  • strategyn. 战略,策略
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • bypassvt. 绕开,忽视 n. 支路,旁道
  • deservevi. 应该得到 vt. 应受,值得
  • intellectualn. 知识份子,凭理智做事者 adj. 智力的,聪明的
  • quaintadj. 古雅的,离奇有趣的,奇怪的
  • statusn. 地位,身份,情形,状况
  • outdatedadj. 旧式的,落伍的,过时的