(单词翻译:单击)
本对话选自Kyle《神奇凯尔》。Declan询问Lori为何爽约,以及约定下次约会的时间。
Declan: So what happened last night? You never came out.
Lori: Sorry, I got nabbed.
Declan: Feels like you're jerking me around, eh Trager?
Lori: Declan, my parents caught me and...
Declan: You and who? That guy Kyle? Was he in there with you?
Lori: Look, Kyle's one of my mother's head cases. He's just staying with us for a while. Hillary was just messing with you.
Declan: That right?
Lori: Yea, so come by tonight.
Declan: You're going to leave me hanging again?
Lori: No way. I'm so there.
Declan: OK, then. Later, Trager.
Lori: Later.
重点知识解释:
1. nab vt. 捉住,当场逮捕
例如:He was nabbed by the police for speeding. 他超速行驶被警察逮住了。
Who's nabbed my drink? 谁动了我的饮料?
2. jerk sb. around 欺骗,玩弄
例如:Don't jerk me around! 别忽悠我!
jerk在口语里常用来形容两类人:1. 笨蛋;2.性情古怪的人;例如:He is really a jerk.他真是个怪人。
3. leave sb. hanging 丢下,晾在一边
例如:Don't leave me hanging. 别把我丢下、不要离开我。
4. No way= There is no way. 不可能,绝不,不行,没门儿
例如:No way am I going to drive them there. 我无论如何都不会开车把他们送到那里去。
There is no way we could afford that sort of money. 我们无论如何都花不起那种钱。
汉语译文:
Declan: 昨晚发生什么事啦,你根本没出来啊。
Lori: 抱歉,我被抓住了。
Declan: 感觉好像你在耍我玩,是不是这样,Trager?
Lori: Declan,我父母抓住了我和......
Declan: 你和谁?Kyle那个家伙?他和你一起么?
Lori: 是这样的,Kyle是我妈妈的一个重要案子。他只是和我们住一段时间。Hillary在和你闹着玩。
Declan: 是这样么?
Lori: 是的,那么今晚过来喽。
Declan: 你难道又要放我鸽子?
Lori: 不可能。我一定去。
Declan: 好的,那么晚上见。
Lori: 再见。