相约美剧 学生活口语第46期:到药店拿药
日期:2011-09-05 10:53

(单词翻译:单击)

点击此处查看以往文章

本文选自Desperate Housewives 《绝望主妇》,Bree到药店帮丈夫拿药,顺便与药剂师George攀谈起来,两人谈到了Rex的病情。
Bree: Hello, George.
George: Mrs. Van de Kamp. You're looking lovely today.
Bree: You always say the nicest things.
George: Well, it's, uh, it's true.
Bree: Listen, I have a prescription here for Rex. I don't know if you heard, but he had a heart attack.
George: I had no idea. Is he OK?
Bree: Oh, yes, he'll, he'll live. But the doctor said he's at risk for something called pericarditis. Do you know anything about that?
George: It's an inflatmmation of the membrane that surrounds the heart. It will take a few months to make sure it doesn't develop, but he'll need constant care.
Bree: So I hear.

重点讲解:
1. at risk for 有……的危险
例如:At the risk of seeming rude, I must admit that I don't really like the painting. 恕我冒昧说一句,我得承认我确实不喜欢这幅油画。
2. pericarditis 心包炎
3. membrane (尤指身体里的)薄膜

汉语译文:
Bree:
你好,George。
George: Van de Kamp夫人,你今天看起来很漂亮。
Bree: 你总是说得很动听。
George: 这是事实啊。
Bree: 我有个给Rex的处方。我不知道你有没有听说,他心脏病犯了。
George: 我不知道,他没事吧?
Bree: 哦,没事,他会活下去的。不过医生说他有得心包炎,你知道怎么回事吗?
George: 这是包围心脏薄膜的炎症。得经过几个月的时间确认病情没有恶化,不过他得需要长期的治疗。
Bree: 我听说也是这样。

分享到
重点单词
  • membranen. 薄膜,膜皮,羊皮纸
  • prescriptionn. 药方,对策,开处方
  • constantadj. 经常的,不变的 n. 常数,恒量
  • desperateadj. 绝望的,不顾一切的
  • rudeadj. 粗鲁的,无礼的 adj. 粗糙的,粗野的