(单词翻译:单击)
“话”里“话”外
本文选自Joey《乔伊》,欢迎大家来此做客。
Joey: The last page will not be distributed due to Joey Tribbiani-based security reasons. Oh, this is so bad!
Gina: No, no, no. Calm down. People want to fire me all the time, and there's a real easy way to get out of it.
Joey: How?
Gina: By falsely accusing them of sexual harassment. Here's a little move I like to call, the Reverse.
重点讲解:
distribute:vt. (在一区域)散步,分布;撒,播
get out of:逃避,摆脱(责任)
harassment:n. 烦扰
汉语翻译
Joey: 因为Joey Tribianni引起的保密问题,最后一页不会分发。哦,这实在是太糟糕了。
Gina: 不,不,不。冷静点。别人一直想解雇我,有个简单的方法可以摆脱。
Joey: 怎么做?
Gina: 指控他们性骚扰。有个小动作,我喜欢叫它“背面”。
常用句型:
1. We might stay where we are. 我们可以待在原地不动。
2. I'd rather you didn't apply for that job. 我倒觉得你不该去申请那个工作。
3. I advise you to find a bigger flat. 我建议你去这个大一点的房间。
4. I'd suggest going to see here yourself. 我劝你自己去看看她。
5. I should say a little work would do you no harm. 我说,做一点工作对你没有害处。