(单词翻译:单击)
“话”里“话”外
本文选自Ugly Betty 《丑女贝蒂》,欢迎大家共同欣赏。
Daniel: For two years, you put us through hell, Alex! We thought you were dead! Why couldn’t you talk to me about what you’re going through?
Alexis: I need a new life. We’re not all born into the life we’re supposed to have.
Daniel: Well, we all got new lives … full of grief and rehab.
Alexis: I never thought I’d see any of you again! Then Fey died, and I realized I had a chance to get back at dad.
Daniel: Get back at dad for what? Worshipping you too much?
Alexis: He wasn’t worshipping!
Daniel: Oh, cp,e pm, Alex. You were the golden child. Dad did everything with you. Boy Scouts, football games …
Alexis: Daniel, he figured it out. He hoped tossing a ball around would change things. When I told him I was gonna do this …
Daniel: You actually told him?
Alexis: He said if I went through with the surgery, I’d lose everything. The company, the money … our family. And then, just to make sure I got the message loud and clear … he said he’d rather I were dead.
Daniel: Why didn’t you tell me?
Alexis: Because you’re just like dad. I didn’t want to be rejected twice. This isn’t nearly as fun as it used to be.
重点讲解:
get back at (俚)实行报复
figure out 想出;计算出
loud and clear 洪亮,明朗而清晰的
reject: 拒绝,谢绝
汉语翻译
Daniel: 两年了,你让我们受着地狱般的煎熬,Alex,我们还以为你已经死了!为什么不告诉我你都经历了些什么?
Alexis: 我需要新的生活,不是每个人天生就能过上想要的生活的。
Daniel: 是啊,我们倒是都过上新生活了,悲伤透顶,进出戒毒所。
Alexis: 我都没想过,还能见到你们。后来Fey死了,我意识到我可以报复爸爸了。
Daniel: 报复爸爸干嘛?因为他太崇拜你了?
Alexis: 他才不是崇拜我!
Daniel:哦,得了吧,Alex,你是我们家的掌上明珠,爸爸什么事都乐意为你做——参加童子军,一起玩足球……
Alexis: Daniel,他发现了事实。他正是希望通过玩球来改变一切。后来当我告诉他,我准备这么做……
Daniel: 你真的告诉他了?
Alexis: 他说,要是我做了手术我就会失去一切。公司,财富,甚至于家庭…… 为了确保我明确了解他的意思…… 他说,与其如此,我还不如死了算了。
Daniel: 你为什么不告诉我?
Alexis: 因为你跟爸爸一摸一样啊,我可不想被拒绝两次。这已经不像以前那么好玩了。
常用句型:
1. I don’t know where my next meal is coming from. 我到了吃了上顿不知下顿在何处的地步了。
2. All I have is the shirt on my back. 除了身上的衣服外我一无所有。
3. I’m broke / bankrupt. 我破产了。
4. I’m beaten down to the ankles with my business. 生意搞得我筋疲力尽。
5. I have many responsibilities on my shoulder. 我肩负的责任太多了。