(单词翻译:单击)
本文选自Prison Break 《越狱》,Michael 装作有糖尿病,故意接近Tancredi医生,在监狱医务室两人第一次见面,相互寒暄,介绍自己。
Dr . Tancredi: Tattoo looks fresh. Hold that. I guess being a diabetic you don't mind needles.
Michael: I'm Michael by the way.
Dr . Tancredi: Scofield. I read your report.
Michael: And you are...?
Dr . Tancredi: Dr. Tancredi will do.
Michael: Tancredi like the governor. You are not related, are you? Hmmmm. Wouldn't think you'd find the daughter of frontier justice Frank working in a prison, as a doctor no less.
Dr . Tancredi: I believe in being part of the solution, not the problem.
Michael: Hmmmm. Be the change you want to see in the world. What?
Dr . Tancredi: Nothing. That was just my senior quote.
Michael: That was you? This whole time I was thinking it was Ghandi.
Dr . Tancredi: Very funny. Sit tight. Put direct pressure on that. I'll be back in a sec.
重点讲解:
1. tattoo 刺青,纹身
例如:He had a tattoo on the back of his hand. 他手背上刺有花纹。
2. believe in 相信,信任,信仰
例如:Do you believe in the hereafter? 你相信来世吗?
3. I'll be back in a sec. 我一会儿就回来。
Sec是second的缩写,这是一个比较常用的句子,表示马上回来。In a second 并不是真的就指一秒钟,而是指一小会儿,相当于in a moment。
汉语译文:
Dr . Tancredi: 纹身看上去挺新鲜的,按住。看来糖尿病患者还真是不怕针啊。
Michael: 我叫Michael。
Dr . Tancredi: 姓Scofield。我看了你的档案。
Michael: 那你是……?
Dr . Tancredi: Tancredi 医生。
Michael: Tancredi 跟州长一个姓?你们不是亲戚吧?嗯。没想到州长的女儿会在监狱工作,还是个医生呢。
Dr . Tancredi: 我愿意做解决问题的途径之一,而不是问题本身。
Michael: 嗯,欲变世界,先变其身。什么?
Dr . Tancredi: 没什么。碰巧是我四年级时的座右铭。
Michael: 原来是你说的啊?我一直以为是甘地说的呢。
Dr . Tancredi: 你可真逗。坐好了,手压着别松,我马上就回来。