影视剧中的生活口语 第94期:聚会畅饮
日期:2016-01-07 18:15

(单词翻译:单击)

身临其境练一练

The Curious Case of Benjamin Button,《返老还童》


A:Your drinks.

甲:你们的酒。

B:I don't mean to be rude...but your hands, is that painful?

乙:我希望不会太冒失了…不过你的手,疼吗?

A:I was born with some form of disease.

甲:我生下来就有病。

B:What kind of disease?

乙:什么病?

A:I was born old.

甲:我生来就很老。

B:I'm sorry.

乙:真遣憾。



A:No need to be. Nothing wrong with old age.

甲:不用遗憾,老又不是错。

B:My wife passed away many years ago.

乙:我妻子多年前就死了。

A:I'm so sorry.

甲:真是十分遗憾。

B:She died in childbirth. To children.

乙:她死于分娩。为了孩子们。

A:To mothers. What line of work are you in, Mr Button?

甲:致母亲们。您是做什么行业的,巴顿先生?

B:Buttons. Button's Buttons. There isn't a button we don't make. Our biggest competition is B.F. Goodrich and his infernal zippers.

乙:纽扣。巴顿纽扣行。没有我们生产不了的纽扣。我们最大的竞争对手是B.F.富善公司,还有他们那讨厌的拉链。

A:Would you gentlemen like anything else?

甲:你们还要来点什么吗?

B:One for the road, Benjamin?

乙:最后再来一杯吗,本杰明?

A:Only if you let me pay for it, Mr. Button.

甲:除非你让我来付这杯酒钱,巴顿先生。

生活口语

Guys, let's call it a day.

伙计们,今天就到这吧。

Have one for the road.

再喝一杯。

重点讲解:

Have another drink before you leave.

Have one for the road.

朋友聚会总是异常热闹,到了结束的时候,很多人都是意犹未尽,要求“临走前再喝一杯”,在口语中,老外常用one for road这个短语来表示“离开某地前最后要做的一件事”,而have可以表示“吃东西”也可以表示“喝东西”,因此Have one for the road就能表示“临走前再喝一杯”。

分享到
重点单词
  • curiousadj. 好奇的,奇特的
  • rudeadj. 粗鲁的,无礼的 adj. 粗糙的,粗野的
  • competitionn. 比赛,竞争,竞赛