影视剧中的生活口语 第84期:流行
日期:2015-11-23 17:38

(单词翻译:单击)

身临其境练一练

Madagascar 2,《马达加斯加2》


A:Look! It's Alakay. It's Zuba.

甲:看!是艾利提!祖巴!

B:Zuba, Alakay. You are back. I'm so glad you're safe.

乙:祖巴,艾利提,你们回来了。很高兴你们能平安回来。

A:Out of my way. Well, well, well, well, well. You know Zuba, if I remember correctly, you quitted the pride, and you were kicked out. So don't think for any instant that this changes anything.

甲:别挡着我的路。看,看,看,看,看。你知道么祖巴,如果我没记错的话,你光荣地退位了,而且你是被赶走的。你虽然回来了,可想都不要想这会改变任何事情。



B:You're right, in fact we humbly present you with this token of appreciation. This is a man bag, very popular where I came from.

乙:你说的对,事实上我们谦卑地送给你这个手包以示感谢。这款男士包在纽约非常流行。

A:I don't know what to say. You can still be tough and carry your stuff. Does this strip adjust? Yes, I think this will go very nicely for me when I go out hiking. But I'm afraid you're still banished.

甲:我都不知道说什么好了,你可以把它带在身上仍旧很酷。链子还能调整的?嗯, 我认为要是我去远足的话,带上它一定很帅。但很遗憾,你还是在流放。

B:We figured you'd say that.

乙:就知道你会这么说。

A:My handbag. You bad kitty.

甲:我的手提包,你这坏猫咪。

B:No, no, no...

乙:不要,不要,不要啦…

A:You deserve this, son. Welcome to the pride.

甲:你应得的,儿子,欢迎任职。

B:Thanks, dad. But this belongs to you.

乙:谢谢你,老爸,但这是属于你的。

A:No, no son, to us. My son, the king of New Your. That's my baby.

甲:不,不孩子,是我们的,我的儿子,纽约之王,这才是我的宝贝。

生活口语

Why there are so many people wearing clothes like navy uniforms?

为什么这么多人都穿着像海军制服的衣服?

Clothes like navy uniforms are all the rage this year.

像海军服的衣服是今年最受欢迎的。

重点讲解:

Clothes like navy uniforms are most popular this year.

Clothes like navy uniforms are all the rage this year.

老外在表达“非常流行”意思时有一个新颖的说法,即be all the rage,其中 rage这个词既可以作名词也可以作动词,作名词时常表示“狂怒,暴怒”之意, 表示“风行一时,流行”意思的时候多为动词。all the rage与短语all the fashion意 思相近,都是指“流行起来,成为时尚”。

分享到
重点单词
  • deservevi. 应该得到 vt. 应受,值得
  • appreciationn. 欣赏,感激,鉴识,评价,增值
  • priden. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心 vt. 以 .
  • stripn. 长条,条状,脱衣舞 v. 脱衣,剥夺,剥去
  • popularadj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的
  • humblyadv. 谦逊地;卑贱地;低声下气地
  • ragen. 狂怒,大怒,狂暴,肆虐,风行 v. 大怒,怒斥,激