影视剧中的生活口语 第50期:羞于表现
日期:2015-08-03 14:06

(单词翻译:单击)

身临其境练一练

Desperate Housewives,《绝望的主妇》


A:Come on, we're among friends.

甲:拜托,我们都不是外人。

B:I don't think so.

乙:我不这么认为。

A:Well, I, for one, would like to hear your voice.

甲:我,算一个,想听你唱歌。



B:Give it up, plumber. She's not budging.

乙:算了吧,管道工。她不会唱的。

A:You want to hear me sing?

甲:你想听我唱歌?

B:Yeah.

乙:是的。

A:Okay.

甲:好的。

B:What's it going to be? I'll tell the piano player.

乙:唱什么?我去告诉钢琴师。

A:New York, New York.

甲:《纽约,纽约》。

B:Oh, I'm so excited to hear you. Oh, but doesn't it just figure...

乙:哦,能听你唱歌,我真是兴奋啊,哦,不过那不是正好吗?

A:What do you mean?

甲:你什么意思?

B:You have to get up in front of a room full of people dressed like that. I hope they don't turn on you.

乙:你穿着这样的衣服,在一个全是人的房间,站在大家面前演唱。我希望他们不会 被你挑逗起来。

A:I think I'll take my chances, sort of like you did-on those high notes.

甲:我想我会试试看的,像你刚才的那些高音一样。

生活口语

Come on, Betty, it's your turn to sing.

好了,贝蒂,轮到你唱歌了。

I don't have the nerve to sing in front of people.

我不敢在众人面前唱歌。

重点讲解:

I dare not to sing in front of people.

I don't have the nerve to sing in front of people.

有些人平时唱歌不错,但是不敢在众人面前唱歌,英文中可以说I dare not to sing in front of people, dare to do sth.就表示“敢做某事,但口语中表达有 胆量做某事”时,常用短语have the nerve to do sth.,即I don't have the nerve to sing in front of people.

分享到