影视剧中的生活口语 第48期:谈论电影
日期:2015-07-30 15:20

(单词翻译:单击)

身临其境练一练

Gossip Girl,《绯闻女孩》


A:You gotta be kidding me. Scorpio Rising was a great film.

甲:你一定是在开玩笑吧,《天蝎星现》是一部很棒的电影。

B:That dreck puts the “ick” in “esoteric”.

乙:那废物把“神秘”拍成“便秘”。难看死了。

A:All right, fine. We can go see The Merchant Ivory retrospective. You can ensure that your delicate sensibilities aren't disturbed, and I can catch up on my sleep.

甲:好吧,我们可以去看艾佛瑞电影公司的电影回顾展,保证你那敏感的神经不会受 到刺激,我也正好补补觉。

B:Going to movies is a one or... 4-time thing. It's not like we're friends.

乙:偶尔看一次…四次电影,并不是说我们就是朋友了。



A:I never suggested we were, but I am going to see the Joseph Beuys Exhibit in Chelsea.

甲:我从来没说过我们是朋友,但是我将要去看在切尔西举办的约瑟夫.波依斯摄影 展。

B:Oh, you are such a boy. How could you go to that when the Degas is about to close at the Morgan?

乙:哦,你还真是长不大,摩根的德加芭蕾作品展快要结束了,你怎么想去哪里呢?

A:You are such a girl. I'm gonna take a pass on the ballerinas. Frilly dresses and tutus are not my idea of art.

甲:你才长不大呢,芭蕾舞者什么的,我还是算了。花边蓬蓬裙在我看来根本不是艺术。

生活口语

Have you watched The Silence of the Lambs?

你看过《沉默的羔样》这部电影吗?

Yes,I did. The movie has me on the edge of my seat every time.

是的,我看过,这电影太刺激了!每次看都让我紧张到极点。

重点讲解:

This film is so exciting! It makes me nervous every time I see it.

The movie has me on the edge of my seat every time.

表达“某部电影惊险刺激,让人紧张到了极点”,说It makes me nervous every time I see it.似乎不能表达出“紧张刺激的感觉,老外常用have sb. on the edge of the seat,字面意思是“总让人在椅子边坐着”,引申为“紧张刺激到保 持高度注意力”。

分享到