(单词翻译:单击)
身临其境练一练
Grey's Anatomy,《实习医生格蕾》
A:And I'm not the one who called them.
甲:不是我打电话叫你父母过来的。
B:Yeah.
乙:对。
A:You called them right? And I'm guessing they had to fly in from somewhere. So you called them what...yesterday,the day before?
甲:那么是你打电话给他们的,对吗?我想他们得千里迢迢坐飞机过来,那么是你给他们打电话的…是昨天还是前天?
B:I went to the ER a while ago. And they told me to see an oncologist.But, I couldn't afford my rent let alone pay a bunch of medical bills.But, then I got scared.
乙:我有进过急诊室,医生叫我去见肿瘤专家,可是我连房租都付不起,更不要说一 大笔医疗费。我害怕极了。
A:You called your parents.
甲:你给你父母打了电话。
B:I didn't know what else to do.
乙:我不知道还能怎么办。
A:You sent them away because...
甲:你让他们走是因为…
B:Rachel's my best friend. And after she was baptized, she decided to leave the community. Which means she's shunned.But I couldn't let her go out in the world all by herself.
乙:瑞秋是我的挚友,她受洗后,决定离开这个社区,这意味着她要受隔离。(Amish 教派惩罚,意味着与世隔绝)可是我不能让她独自一人闯荡世界。
A:So you're shunned too?
甲:所以你也被隔离了?
B:No. I hadn't been baptized yet. But Rachel, she'll never...
乙:不,我还没受洗,所以我还能回去,可是瑞秋再也不能…
生活口语
Hi, Betty. Do you want to hang out tonight?
嗨,贝蒂,晚上要不要出来聚下啊?
I'd love to, but I'm behind my bills for a while. So I can't afford to go out anymore.
我很想去,但是我已经付不起账单了。所以没钱出去玩了。
重点讲解:
I can't afford to pay my bills.
I'm behind my bills for a while.
老外常用“付不起账单”表达经济上的拮据,“账单”就是bills,包括utilities fees“水电燃气费”、living expenses “生活开销”等,“付不起可以用can't afford to…句型表达,但是日常口语中,更常用behind one's bills表示,字面意思就是“被账单赶超了”,形象地体现了“拖欠账单”的狀态。