影视剧中的生活口语 第74期:报警
日期:2015-10-26 15:50

(单词翻译:单击)

身临其境练一练

Gossip Girl,《绯闻女孩》


A:I don't really feel like seeing Jenny.

甲:我真不想见珍妮。

B:Well, I'm pretty sure she's not coming, so you can take her chair. I didn't realize it was still that between her and your dad.

乙:嗯,我肯定她不会来了,你可以坐她的位子。我不知道她跟你老爸还闹得这么僵。

A:Where is she having Thanksgiving? With Nate?

甲:她在哪儿过得感恩节?跟奈特一起?

B:No, uh, Nate and Jenny aren't spending time together anymore. So how about it?

乙:没有,呃,奈特和珍妮不在一起了。这样怎么样?

A:A Fassbinder and freezer-free, Thanksgiving at my place?

甲:感恩节到我家来部法斯宾达的电影,吃点冷冻食品,怎么样?

B:Well, when you put it that way…

乙:我,你都这么说了…

A:I know.

甲:我知道。



B:Agnes' mother just told me that Agnes is on a modeling assignment in Tokyo and she hasn't seen Jenny for a week.

乙:艾格尼丝的妈妈刚刚告诉我,艾格尼丝正在东京做模特,她有一周没见过珍妮了。

A:Then where is she?

甲:那她在哪儿?

B:I don't know. I think I have to call the cops.

乙:我不知道。我想我要去报警。

A:You know, uh, when I asked Serena this afternoon she said that Jenny's been spending a lot of time with Eric.

甲:你知道,嗯,今天下午我问赛瑞娜的时候,她说珍妮最近经常跟艾瑞克在一起。

生活口语

I want to call the cops.

我想去报案。

Calm down.Let me make an explanation.There must be some misunderstanding.

冷静点。让我解释一下,一定有什么误会。

重点讲解:

I want to report the case to the police.

I want to call the cops.

根据字面意思将“报案”翻译为report the case to the police从语法上来看没有问题,不过老外看到这种表达的时候可能会觉得有些啰唆。在口语中,我们可以将“报案”简单表达为call the cops,其中cop表示的就是“警察”。

分享到
重点单词
  • assignmentn. 分配,功课,任务,被指定的(课外)作业;(分派的)
  • explanationn. 解释,说明
  • gossipn. 流言蜚语,闲话,爱说长道短的人 vi. 散播(流言
  • misunderstandingn. 误会,误解 misunderstand的现在分词