吃透职场美剧《丑女贝蒂》第234期:进狱示爱
日期:2013-09-18 19:08

(单词翻译:单击)

试听正文

特别声明

该节目由可可原创,台词精讲为可可编辑编写。

视频出处

本期影视片花选自《丑女贝蒂》第四季第九集。

影视片花

中英对白

Oh! Connor put me in the worst mood this morning.

噢 今天早上Connor让我很不爽

He's pushing me away.

他想我离开他

He thinks he's doing it for me.

他以为这是对我好

He suggests I go out live my life.

他想让我过自己的人生

What? What are you doing with your face?

什么 你这什么表情

You really are in love with him.

你真的爱上他了

Of course,but that's no reason to feel things for me.

当然 可是别因为这样就对我有感觉

You have to find a way to tell him that you're not going away.

你得想办法跟他表明你不会离开他

Actually. But how can I prove to him

对 可是我怎么跟他表明

that I'm as committed to this relationship as he is to that prison sentence?

我和他之间关系的紧密程度 就像他跟监狱的一样

I think I've got it.

我想到了

Oh,my god. You're not gonna break him out of jail,are you?

天啊 你不会想帮他越狱吧

No. Just the opposite.

不是 刚好相反

台词精讲

Wilhelmina:Oh! Connor put me in the worst mood this morning.

【解词释义】 in the worst mood是基于“in the mood”上而在名词mood前面使用形容词bad的最高级形式worst,意思是“心情极为糟糕”。例如:

The cancellation of the plan puts him in the worst mood. 计划的取消使他心情前所未有的糟糕。

【文法解析】台词中的put是使役动词,意思是“使得......”。它后面可以跟名词,名词后面可直接跟介词短语,表示宾语的状况。这个结构即为:put sb +介词短语。台词中是put me in the worst mood,意思是“使我感到心情最糟糕”。

Wilhelmina:He's pushing me away.

【解词释义】push away是一个固定短语,意思是“推开,推脱”。例如:

You invent anything to get rid of me, you push me away even when I want to kiss you. 你捏造出事情来摆脱我,甚至当我要吻你时,你也把我推开。

Could you see I want you by the way I push you away. 你知道我在想要你的同时也会将你甩开。

Marc: You really are in love with him.

【解词释义】be in love with somebody这个介词短语作表语。表示“爱上了某人”。这个短语侧重在强调于一种状态。例如:

He would most probably have fallen violently in love with her. 他十有八九会炽热地爱上她的。

Marc: You have to find a way to tell him that you're not going away.

【口语句型】Sb finds a way to do something. 这个句型表示某人找到做某事的办法。句型中to do something是动词不定式做way的定语。

【解词释义】go away是一个固定短语,away是小品词。整个短语的意思是“离开”。例如:

I think we need to go away and think about this. 我认为我们有必要走开一下去考虑这件事。

Wilhelmina:You're not gonna break him out of jail,are you?

【解词释义】break sb out of jail的意思是“帮助某人越狱”。例如:

John broke his friend out of jail. 约翰帮助他的朋友越狱。

But how can I prove to him that I'm as committed to this relationship as he is to that prison sentence?

Wilhelmina:What are you doing with your face?

【解词释义】do with是一个固定短语,在本句台词中的意思是:控制(自己)。例如:

The children didn't know what to do with themselves as Christmas drew near. 圣诞节即将到来, 孩子们坐立不安了。

Wilhelmina:He suggests I go out live my life.

【解词释义】live on’e life是一个习惯用,意思是“过某人的极乐世界”。例如:

We sympathize with his desire to live his life as well as utter it. 我们谅解他所向往的和他所表达的那种生活。

分享到
重点单词
  • jailn. 监牢,监狱,拘留所 vt. 监禁,下狱
  • sympathizev. 同情,同感
  • violentlyadv. 猛烈地,激烈地,极端地
  • utteradj. 全然的,绝对,完全 v. 发出,作声,发表
  • inventvt. 发明,创造,捏造
  • committedadj. 献身于某种事业的,委托的