吃透职场美剧《丑女贝蒂》第49期:狐狸精上门没好事
日期:2012-05-09 09:06

(单词翻译:单击)

试听正文

影视片花:

台词欣赏:

Betty:Oh, I bet you that's Walter.

我打赌是Walter。

Hilda:Ay, Betty, be nice.

Betty,对他客气点。

Gina:Where the hell's my $4,000?

我的4,000块钱呢?

Betty:What are you talking about?

你在说什么啊?

Gina:Uh, you broke my flat screen.

你弄坏了我的电视机。

Betty:Gina, I did not break your—

Gina,不是我弄坏的—

Gina:Listen, you barged into my house like a little Mexican banshee and slammed my door.

听好了,是你像墨西哥女妖似的闯进我房子还砰地关上门。

Thing smashed right on the floor because of you.

因为这样电视才会掉下来的。

Betty:Well, maybe if you stayed away from what wasn't yours...

要不是你占有了不属于你的东西…

Gina:Oh, are you still hung up over that? Look, I want my money or a comparably priced 50-inch plasma installed.

你还在意那件事?听着,你要么给钱,要么给我买台价钱差不多的等离子。

Hilda:Bitch, out my house.

婊子,给我滚出去。

Gina:Oh, no, you did not just call me a...

哦,不,你不是称呼我......?

Hilda:Oh, yes, I did!

我就叫你婊子!

Betty: Please be careful with the book. Gina, leave.

小心书。Gina,请出去。

Gina:Fine.Have it your way. But remember, Betty, I'm a bad seed. I did a year in juvie.

好吧。你自己看着办吧。记着,Betty,我可不是省油的灯,我在少管所呆过一年。

Hilda:Ooh, I'm gonna whup that girl's ass.

啊,真想揍她一顿。

Dad:Did I miss something on the telenovela?

我错过了什么好戏了吗?

重点讲解

词汇梳理:

flat: 平的

screen: 屏幕

banshee: 女妖精

slam: 猛地关上

smash: 摔碎

comparably: 同等地

plasma: 等离子

install: 装置

seed: 种子

ass: 屁股

telenovela: (西班牙语)电视肥皂剧

美国俚语:

whup: 轻易打败;大胜

juvie:少管所

重点单词精学:

Slam

【固】~ sth to ~sth shut

【释】(cause sth) to shut forcefully and loudly (使某物)猛然关闭并发出巨响

【例1】The door slammed to. 门砰的一声关上了。

【例2】Slam the window shut. 把窗户使劲关上。

Smash

【固】~ sth (up) ~ sth open

【释】(cause sth to) be broken violently into pieces (使某物)粉碎, 破碎

【例1】The naughty student smashed a window.那个顽皮捣蛋的学生 打破一扇窗户。

【例2】My wife went mad and smashed up all the furniture.我的妻子疯了,捣毁了所有的家具。

【例3】The lock was rusty, so we had to smash the door open.锁住了, 我们得把门砸开。

短语归纳:

break a flat screen:弄坏电视机

whup one's ass:狠狠揍某人一顿(打烂某人的屁股)

in juvie:在少管所坐牢

the hell: 到底

barge into: 闯入

stay away from: 离…远点

hung up: 心神不宁

hung up over:因......焦躁不安

be careful with:对......加以注意,对......加以小心

a bad seed:坏种

重点短语精学:

barge into

【释1】闯入

He started from his bed when he see a stranger barge into his room 他看见一个陌生人冲进他房间,便从床上惊跳了起来

【释2】插嘴

It was impolite of you to barge into their conversation. 你打断他们的谈话是很不礼貌的。

How rude of you to barge into the conversation! 你打断人家的谈话,多没礼貌啊!

Don't barge into the conversation. 别插嘴。

【释3】干涉,干预

He didn't want to barge into any one's business. 他不想干预任何人的事。

stay away from

【释1】离......远点

Surly the most sensible thing would be to stay away from the case. 肯定地说,最合理的做法就是远离这个箱子。

Tell him to stay away from my sister! 叫他离我妹妹远点儿!

【释2】躲避

Why did you stay away from school? 你为什么缺课?

hung up (over)

She suddenly got all hung up around Xmas. 圣诞节前后她突然心情烦躁起来了。

He got hung up on the details. She hung up over the interview. 他对细节很耽心。她因面试焦躁不安

be careful with

Be careful with these plates they chip very easily. 小心这些盘子--边缘容易破损。

Be careful with that saucepan the handle's loose. 小心那个长把儿锅--把儿可松了。

These glasses are very expensive so please be careful with them. 这些玻璃杯十分昂贵,因此请小心些。

短句表达

短句表达:

Have it your way.

随你。(你自己看着办吧。)

Did I miss something on the telenovela?

我错过了什么好戏了吗?

I bet you that's Walter.

我打赌是Walter。

Out my house.

给我滚出去。

I did a year in juvie.

我在少管所呆过一年。

I'm gonna whup that girl's ass.

真想揍她一顿。

分享到
重点单词
  • bargen. 驳船 vi. 猛撞,冲,闯
  • conversationn. 会话,谈话
  • handlen. 柄,把手 v. 买卖,处理,操作,驾驭
  • sensibleadj. 可察觉的,意识到的,实用的 n. 可感知物
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .
  • rudeadj. 粗鲁的,无礼的 adj. 粗糙的,粗野的
  • surlyadj. 不和蔼的,板著面孔的,粗声暴气的
  • screenn. 屏,幕,银幕,屏风 v. 放映,选拔,掩蔽,遮蔽
  • violentlyadv. 猛烈地,激烈地,极端地