吃透职场美剧《丑女贝蒂》第173期:不要再做"荡男"了
日期:2013-04-27 06:34

(单词翻译:单击)

美剧时间

特别声明:

该节目由可可原创,讲解为可可签约编辑编写。

视频出处:

本期影视片花选自《丑女贝蒂》第四季第7集。

影视片花:

台词欣赏:

Is it just my imagination or is everyone around me pointing and whispering?

是我的幻觉还是每个人都在对我指指点点?

Oh, don't worry. They'll stop once it grows back out.

没事 等头发再长出来就好了

I was talking about the cult, but thanks.

我是在说邪教的事 不过谢谢

Now I know how you feel about my haircut.

现在我知道你对这个新发型的评价了

Sorry.

抱歉

I should probably just lay low until this whole thing blows over.

也许在这个事情过去之前我应该保持低调

Oh, come on, Daniel. Who cares?

得了吧 Daniel 谁在乎

You're about to go to the Bahamas.

你马上要去巴哈马了

Given everything you've just been through, I think you should do the exact opposite.

忘了之前发生的 你应该用完全相反的态度

Get out there. Try and be your old self again.

摆脱这的一切 重新做回自己

But wait. You used to be pretty judgmental of my old self.

等等 你之前都很指责过去的我

Wait. In fact, you're the one who coined the term "man slut”.

事实上 荡男这个词就是你创造的

" Oh, come on. People were calling you "man slut" way before me.

得了吧 你被叫荡男的时候还没我呢

And you know what? Being a little man slutty might be therapeutic.

你知道吗 做个放荡的小男人有疗伤作用

语汇学习

第一、词汇学习

精讲词汇

coin

【双语释义】inventing of a new word or phrase

vt. 创造新词语

【典型范例】The term “cardboard city” was coined to describe communities of homeless people living in cardboard boxes.

人们创造了cardboard city一词,用来指居住在纸板棚屋里无家可归者的居住区。

泛讲词汇

1 slutty adj.性感的,淫荡的

You're the only one of my friends who doesn't look slutty in a micro-mini.

你是我唯一用放大镜看起来不淫荡的朋友。

2 therapeutic adj. 治疗的

Heat has therapeutic value.

热有治病的功能。

第二、短语学习

1. lay low:保持低调

After holding up the bank, the robbers lay low for a while.

抢劫银行之后, 那些强盗暂时躲了起来。

The escaped prisoners lay low in the wood, until the police had moved away.

逃犯们躲在树林里, 直到警察走开后才出来。

The thieves lay low for a few days in a farmhouse, then tried to leave the country with the money.

那些盗贼在一个农舍里躲了几天, 然后试图携款离境。

But we lay low until we figure out our next move, okay?

但我们应该避避风头想想该怎么办, 好吗 ?

2. blow over:平息;烟消云散;被忘掉

The impression is so deep that it can hardly ever blow over.

印象太深了,忘也忘不了。

They hoped that the disturbances would soon blow over.

他们希望骚动能很快过去。

Stand your ground. This whole thing will blow over.

站稳脚跟吧。这整个事情会烟消云散的。

I hope your troubles will soon blow over.

我希望你的麻烦很快会过去。

脱口而出

1. 语意表述:表示感觉到有人在你背后指指点点,说你的是非。

套用句型:Sb around him is pointing and whispering.

句型操练:Don’t care that your classmates around you is pointing and whispering.

不要在乎你的同班同学对你的指指点点。

句型出处:... is everyone around me pointing and whispering?

2. 语意表述:头发重新长出来。

套用句型:One’s hair grows back out.

句型出处:They'll stop once it grows back out.

3. 语意表述:询问某人对某事件或某物的感觉。

套用句型:How do you feel about something?

句型操练:How do you feel about my burst of anger yesterday.

你对我昨天的狂怒感觉如何?

句型出处:Now I know how you feel about my haircut.

4 语意表述:劝诫一个曾经在中途走上不正知道好的人重归正途。

套用句型:Try and be your old self.

句型出处:Get out there. Try and be your old self again.

5. 语意表述:某人已经经历坎坷。

套用句型:Sb has been through many hard things.

句型出处:Given everything you've just been through...

6. 语意表述:劝诫某人以以往相反的态度去做事情。

套用句型:Sb does the opposite.

句型操练:Forget about the your past and now you just do the opposite.

忘记过去,做和过去相反的事情。

句型出处:I think you should do the exact opposite.

分享到
重点单词
  • impressionn. 印象,效果
  • therapeuticadj. 治疗的
  • describevt. 描述,画(尤指几何图形),说成
  • cultn. 宗教膜拜仪式,异教,狂热崇拜,个人崇拜
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,
  • burstn. 破裂,阵,爆发 v. 爆裂,迸发
  • cardboardn. 厚纸板