吃透职场美剧《丑女贝蒂》第126期:双方都不是故意的
日期:2013-01-10 20:22

(单词翻译:单击)

试听正文

特别声明:

该节目由可可原创。

视频出处:

本期影视片花选自《丑女贝蒂》第四季第五集。

影视片花:

台词欣赏:

You grab her boob.

你摸了她的胸

I didn’t grab it. I just... I sort of... grazed it.

我没有 我只是 只是蹭了一下

Daniel. It was an accident. I was going to apologize.

丹尼尔 是意外 我打算道歉

I don't care how bad an assistant she is.

我不管这助理有多差

If you grabbed, grazed or looked sideways at that boob,

如果你摸 蹭 或是盯着她的胸

You cannot fire her. You'll have a big lawsuit on your hands.

你就不能炒她 否则你就会吃官司的

I am so, so sorry. I feel terrible about this.

我很抱歉 我感觉很糟

The last thing I wanted to do was hurt you.

你是我最不想伤害的人 我没想到

I just... I didn't think...

我只是 我没有想到

That's right, Hilda.

是的 希尔达

You didn't think. I know you didn't mean for this to happen,

你不知道 我知道你不是故意的

But do you know what photos like this do to campaigns?

但是你知道这种照片对竞选意味着什么吗

This is a big embarrassment for me!

这让我太难堪了

Nobody could be as embarrassed about this as me.

我才是最难堪的人

It's my picture people are talking about.

人们谈论的是我的相片

Well, then why did you do it?

那你为什么这么做

You've been so busy lately.

你最近一直很忙

I just wanted us to be... closer, you know?

我想让我们亲密一些

I wanted you to be excited about us again.

想让你重拾热情

I'm sorry if I'm an embarrassment to you.

如果让你难堪了 我很抱歉

重点讲解

词汇精讲:

1. graze

双语释义:touch or scrape (sth) lightly while passing

[vt.](经过时)触及或轻擦(某物); 磨擦; 蹭

语法用法:~ (sth) (against/along sth)

典型范例:Our bumpers just grazed as we passed.

我们错车时保险杠互相蹭了一下。

A bullet grazed against his cheek.

子弹擦伤了他的面颊。

2. lawsuit

双语释义:a claim or complaint against sb that a person or an organization can make in a court of law

[u.n] 诉讼,控诉

典型范例:As we were poor we lost the lawsuit.

由于我们穷,官司打输了。

The lawsuit was then pending.

那件讼案因而尚未解决。

短语精讲:

1. be terrible about:对......感到很糟糕,对.....感到可怕

例:Let's have coffee together, I feel terrible about what happened.

让我们一起喝杯咖啡,我对所发生的事感到很难受。

I later felt terrible about this. They headed up to find those people and met death instead.

结果是多么可怕:这些警察和消防队员赶去救他们,却和他们死在了一起。

2. mean for:故意企图(某事发生),故意打算让(某事发生)

例:It was an accident. I didn't mean for it to happen.

这真的是意外,我不是故意的。

3. an embarrassment for sb:对某人来说难堪

例:The case is an acute embarrassment for the Government.

这件事情让政府极其为难。

It would be an embarrassment for me to go back home form work in advance.

提早下班我不好意思。

4. be embarrassed about:因......而尴尬,因......而局促不安

例:This can make them nervous or embarrassed about speaking English in public.

这可能导致他们在公众场合说英语感到紧张或尴尬。

I' m embarrassed about my mistake, so please don' t draw attention to it.

我出了这种错误很不好意思, 请不要和别人提起。

7. be excited about:因......而兴奋

例:I'm really excited about seeing Grandpa.

一想到要见到爷爷, 我就觉得兴奋。

You know I'm very excited about his arrival.

知道我对他的到来是多么兴奋。

8. an embarrassment to sb.:让某人为难的人

例:He's an embarrassment to his family.

他是家中叫人为难的人。

分享到
重点单词
  • claimn. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物 vt. 要
  • embarrassmentn. 困窘,尴尬,困难
  • lawsuitn. 诉讼,控诉
  • acuteadj. 敏锐的,剧烈的
  • apologizevi. 道歉,谢罪
  • embarrassedadj. 尴尬的,局促不安的,拮据的