吃透职场美剧《丑女贝蒂》第63期:你的助理富裕我灵感
日期:2012-06-23 19:16

(单词翻译:单击)

边睹边读

影视片花:

台词欣赏:

Daniel:It was my fault. No one else's.

是我的错 不能怪别人

The book was my responsibility, and I left it out of my possession.

没照看好那本书是我的责任 书是在我手上弄丢的

I was careless... stupid. And I know what you're thinking.

我太不小心了 愚蠢 而且我知道你在想什么

Bradford:No.

Daniel:No?

Bradford:I'm thinking, for once my son is actually being honest with me.

我在想我的儿子终于和我说实话了

Amanda: He's in a meeting!

他正在开会

Natalie Whitman:I need to speak to him right away.

我需要马上和他谈谈

Amanda: I tried to stop her.

我试图阻止她了。

Natalie Whitman:Look, I'm sorry to interrupt, but I need to speak to you.

很抱歉打扰了 但我得和你谈谈

Daniel:Okay.

好的

Natalie Whitman:First, you can't fire that wonderful assistant of yours.

首先 你不能开除那位出色的助手

Amanda:Oh, yes, he can.

哦 当然 他可以

Natalie Whitman:She inspired me to come up with a solution to fix this whole problem.

在她的启发下我找到了解决方法来弥补整件事

特别声明:该节目有可可编辑原创,未经可可授权请勿转载。

词汇精讲

词汇提炼:

1. responsibility: 责任

2. interrupt: 打扰,打断

3. inspire: 激发,给…以灵感,赋予......灵感

4. solution: 解决办法

5. fix: 弥补

6. wonderful: 极好的

7. fault: 错误

8. else: 其他,此外

9. careless:粗心的,草率的,疏忽的

10. possession: 占有,拥有

11. stupid: 愚蠢的,笨措的,迟钝的

12. stop: 阻止

重点词汇精讲

1.动词讲解:

Inspire

Usage:~ sb (to sth)

Exp. fill sb with the ability or urge to do, feel, etc sth beyond his usual ability, esp to write, paint, compose, etc
赋予某人灵感(尤指写作﹑ 绘画﹑ 作曲 等); 启示; 启迪

Eg. His noble example inspired the rest of us to greater efforts.

他那高尚的榜样激发我们大家更加努力。

Eg. The Lake District scenery inspired Wordsworth to write his greatest poetry.

英格兰湖区的美景给了华兹华斯灵感而创作出他最伟大的诗篇。

Eg. His best music was inspired by the memory of his mother.

他最好的乐曲创作灵感来自怀念他的母亲。

Stop

Usage:~sb/sth from doing sth

Exp. prevent sb from doing sth or sth from happening

阻止某人做某事; 阻碍某事物发生

Eg. I'm sure he'll go, there's nothing to stop him.

我肯定他要去的, 没法阻止他。

Eg. You can't stop our going/us (from) going if we want to.

假若我们要去, 你是阻止不了的。

Eg. Can't you stop your son from getting into trouble?

你能不能制止你儿子别惹上麻烦?

Eg. I only just managed to stop myself from shouting at him.

我极力控制住自己没对他喊叫起来。

Eg. We bandaged his wound but couldn't stop it bleeding/stop the bleeding.

我们给他包紮了伤口, 但止不住血。

2.形容词讲解:

Careless

Usage:~ (about/of sth)

Exp. not taking care; inattentive; thoughtless

不小心的; 不注意的; 粗心的

Eg. He is a careless worker.

他工作粗心大意。

Eg. Mary is careless about money.

Mary花钱大手大脚。

3.名词讲解:

Possession

Exp. the state of having or owning sth 领有; 持有; 具有

Eg. The possession of a passport is essential for foreign travel.

去国外旅行需持有护照。

Eg. On her father's death, she came into possession of a vast fortune.

她在父亲死後继承了大量财产。

Eg. She has valuable information in her possession.

她掌握了重要的信息。

特别声明:该节目有可可编辑原创,未经可可授权请勿转载。

片语精讲

短语提炼

1. one else:其他人

2. leave sth out of my possession:由.... 遗失...... 由...... 弄丢...

3. be honest with: 对...... 开诚布公,对......说实话

4. for once: 就这一次

5. in a meeting:在开会,在会议上

6. speak to sb:: 对......说话

7. right away: 立即,马上

8. come up with: 想出,提出

9. fix the problem:弥补这个问题

10. a wonderful assidant: 极好的助理,很棒的助理

高频短语深化记忆:

1.形容词短语:

be honest with

Eg. William's parents decided to be honest with their children from the start.

威廉的父母一开始就决定和孩子说实话。

Eg. We were honest with each other and we were honest about the music.

我们彼此坦诚相待,对音乐满情赤诚。

Eg. When I am honest with myself, I become more and more pure and clear inside.

当我对我自己很诚实时,我的内心就变得越来越纯洁清晰。

Eg. I could have concealed my misbehavior but since you're my best friend, I have to be honest with you.

我本可以不告诉你,但你是我最好的朋友,我必须坦诚相待。

2.副词短语:

right away

Eg. He is ill; you should call in the doctor right away.

他病了,你应该立即请大夫来。

Eg. The storm will blow over right away.

暴风雨很快就会平息。

Eg. If war breaks out, we shall be called up right away.

如果战争爆发,我们将立即被征召服役。

3.动词短语:

come up with

Eg. He couldn' t come up with an appropriate answer just at the time.

那时他想不出一个合适的答案。

Eg. I think you're wrong and you should come up with a better idea.

我想你错了,你应该拿出更好的想法。

Eg. We'd probably come up with better ideas if we join forces.

如果我们齐心协力就一定能够找出更好的点子来。

4.介词短语:

for once

Eg. For once, she lost/dropped her customary reserve and became quite lively.

这次她一反平素的沉默寡言,表现得很活跃。

Eg. It wouldn't hurt you to say sorry for once.

说一声对不起于你没有什么不好。

Eg. Just for once he arrived on time.

只有这次他是按时到了。

in a meeting

Eg. The manager is in a meeting, can you phone back in about half an hour ?

经理正在开会,你能半小时以后再打来吗?

Eg. I am in a meeting and can't be pulled out.

我正在开会,不得脱身。

Eg. I'm afraid he's in a meeting at the moment. Could you call back in about half an hour?

恐怕他现在正在开会呢,你差不多过半小时再打好吗?

特别声明:该节目有可可编辑原创,未经可可授权请勿转载。

初级口译

口译短句:

1. 我把它弄丢了。

I left it out of my possession.

2. 我知道你在想什么。

I know what you're thinking.

3. 我在想我的儿子是在和我说实话。

My son is actually being honest with me.

4. 他正在开会。

He's in a meeting.

5. 我得和他谈谈。

I need to speak to him.

6. 我竭力阻挡她了。

I tried to stop her.

7. 你们不能解雇你的那位优秀的助理。

You can't fire that wonderful assistant of yours.

8. 她赋予我灵感想出了一个解决整个问题的办法。

She inspired me to come up with a solution to fix this whole problem.

语法透视:

Text:I'm thinking, for once my son is actually being honest with me.

解析:系动词+being+形容词(或名词)表示现在是这种情况。句中is being honest with me是指Bradford的儿子现在正在和他说实话,而不是总是和她说实话。

再如:She is being my friend.这里用is being my friend是指现在目前和我是朋友,并不知道今后如何。而is my friends就是说总是朋友。

特别声明:该节目有可可编辑原创,未经可可授权请勿转载。

分享到
重点单词
  • bleedingn. 出血;渗色 adj. 流血的;同情的 v. 出血;
  • sceneryn. 布景,风景,背景
  • possessionn. 财产,所有,拥有
  • customaryadj. 习惯的,惯例的
  • urgevt. 驱策,鼓励,力陈,催促 vi. 极力主张 n.
  • solutionn. 解答,解决办法,溶解,溶液
  • inspiredadj. 有创见的,有灵感的
  • lively活泼的,活跃的,栩栩如生的,真实的
  • carelessadj. 粗心的,疏忽的 n. 不关心的,粗心的[反]a
  • valuableadj. 贵重的,有价值的 n. (pl.)贵重物品