吃透职场美剧《丑女贝蒂》第53期:这不是亡羊补牢的时候了
日期:2012-05-13 09:51

(单词翻译:单击)

试听正文

影视片花:

台词欣赏:

Wilhelmina:Betty's neighbor stole the book. This must be my lucky day.

Betty的邻居偷了样刊。今天肯定是我的幸运日。

Amanda:Vampira told me to let you know they're still waiting for your notes from the book.

Vampira让我告诉你,他们还在等你对那本书提出自己的看法。

Daniel:Uh, uh, just tell them I'm—— I'm still going over it. I, uh, I ran out of post-its, okay?

呃,呃,告诉他们我——我还在整理。我,呃,我的便条用完了,好么?

Yeah. Oh, and, uh, call Betty again. Find out where the hell she—

哦,再给Betty打个电话。问问她究竟——

Okay! I'm not seeing the book in your hands. Why is that?

太好了!怎么没见你拿书?怎么回事?

Betty:Because Gina Gambarro has it.

因为被Gina Gambarro拿走了。

Daniel:Gambarro? Gambarro. Is that a-a new designer?

Gambarro?Gambarro。是那个新来的设计师?

Betty:No, it's an old slut. She broke into my house, and she took it, and now she's holding it in ransom—

不,是个老婊子,她闯进了我家偷走了书,现在她以此勒索——

Daniel:What? W-w-wait. You told me you had the book. You said you were looking at it.

什么?等——等等。你说书在你手上的,你说你正在看。

Betty:Yeah, I lied...or I twisted the truth to try to buy some time and fix it.

是啊,我撒谎了…或者说我是歪曲事实,省情度势想争取点时间来解决它。

Daniel:Betty, you don't lie to me, ever. We're on the same team.

Betty,你怎么可以对我撒谎。我们是一条船上的。

I mean, we cannot afford to have those unretouched Natalie proofs out there in any way, shape or form, and I-I cannot tell you how royally it screwed with her and this entire magazine could be.

无论如何,不能让Natalie的原始照片样张以任何形式流传出去,否则不管对她还是对整个杂志后果都不堪设想。

Betty:Because there are pictures of what she actually looks like?

就因为里面有张她真实样貌的照片?

Daniel:Exactly. How much does this Gina want?

没错。Gina想要多少钱?

Betty:$4,000.00 .Daniel, I-I will pay you back with interest, or you can take it out of my check for the next five years. I'm so sorry.

4000美元。Daniel,我会连本带利一起还你,或者在我未来五年的工资里扣。我真的很抱歉。

Daniel:Okay, stop, uh... we're gonna deal with this later.

好了,别说了…这个我们稍候再说。

Get my checkbook out of my top drawer and meet me downstairs. We're going to Queens.

从最上面的抽屉里拿支票本给我,我在楼下等你。咱们到皇后区去。

Betty:Daniel, they're all waiting for you.

Daniel,他们都在等你。

Daniel: Oh, right.

哦,对。

重点讲解

单词:

1. post-its: 便利贴

2. designer: 设计师

3. slut: 婊子

4. ransom: 赎金

5. fix: 修补

6. proof: 校样

7. shape: 状况

8. form: 形式

7. royally: 庄严地【严重地】

10. interest: 利息

11. check: 支票

12. checkbook: 支票本

13. drawer: 抽屉

14. downstairs: 楼下

短语归纳:

1. run out of: 用完了

2. afford to: 能承担

3. notes from the book:这本书的批注

4. go over:仔细检查,查看

5. find out:发现

6. the hell:究竟

7. buy some time:赢得一些时间

8. on the same team:同在一条船上

9. have something out:把某物或某事流传出去,泄露出去

10. pictures of what sb actually looks like:某人真实相貌的照片

11. pay sb back:还钱给某人

12. pay you back with interest:连本带利还钱给某人

13. take sth out of sth:从......扣除.......

14. get sth out of somewhere:从......拿出.......

15. wait for:等待

重点短语精学:

run out of

释义1:用完, 耗尽

Eg . We've run out of petrol. What a bore!我们的汽油用完了. 真麻烦!

Eg . What if/Say you were to run out of money? What would you do?假设你的钱用完了呢?你将怎么办呢?

释义2:从 ... 跑出

Eg . The students run out of the classroom.学生们从教室里跑出来。

Eg . Domestic animals run out of their stalls.家畜从圈中奔出。

go over

释义1:仔细检查,察看

Eg . Please go over it and see if everything is in order.请再过目一下,看看是否都符合规定。

Eg . Please go over the draft of the contract.

请再看一下草案吧。

释义2:复习,重做

Eg . Before doing your exercises, you should go over the text.做作业前,你应该将课文复习一遍。
Eg . At first we'll learn new words and expressions and then go over the text.首先我们将学习生词和词组,然后看一遍课文。

find out:发现

pay sb back

释义1:还钱给某人

Eg . I'll pay back the money to you lent me next week.下星期我把你借给我的钱还给你。

Eg . Pay back the $5,000 I loaned you by today.我借给你的5,000元,今天还我吧。

释义2:报复某人

Eg . One day I' ll pay back that boy who broke my bike !总有一天我得对弄坏我自行车的那个男孩报复一下!

Eg . I will pay him back in his own coin.我要以其人之道还其人之身。

afford to:付得起;能承担

Eg . I can't afford to spend any more on food.

用在食物上的钱,再多一点儿我也花不起了。

Eg . We can't afford to send our children to college.

我们不能负担得起送我们的孩子上大学。

分享到
重点单词
  • ransomn. 赎金,赎身,赎回
  • borevt. 使厌烦 n. 讨厌的人,麻烦事 v. 钻孔,开凿
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • drawern. 抽屉,拖曳者,制图员,开票人 (复)drawers
  • draftn. 草稿,草图,汇票,徵兵 vt. 起草,征兵,选秀
  • twistedadj. 扭曲的 v. 扭动(twist的过去式)
  • checkbookn. 支票簿
  • contractn. 合同,契约,婚约,合约 v. 订合同,缩短,缩小,
  • domesticadj. 国内的,家庭的,驯养的 n. 家仆,佣人
  • designern. 设计者