吃透职场美剧《丑女贝蒂》第142期:马特邀请阿曼达参加派对
日期:2013-02-18 07:05

(单词翻译:单击)

特别声明:

该节目由可可原创,讲解为可可签约编辑编写。

视频出处:

本期影视片花选自《丑女贝蒂》第四季第五集。

影视片花:


台词欣赏:

Wow. You'd be a knockout in that. Is that what you're wearing to Wilhelmina's party?

你穿这件一定很迷人 你穿这件去威廉敏娜的派对吗

No. Some dumb editor is... because only dumb editors get to go to the party.

不 傻乎乎的编辑才去 因为只有傻乎乎的编辑才去那聚会

Not that I want to go to a dumb editor party anyway. It's so dumb.

我才不去傻乎乎编辑的聚会呢 太傻乎乎

Oh, really? Well, that's too bad because I was gonna invite you.

是吗 太糟了 我还想着邀请你呢

But if you think it's dumb...

但如果你觉得很傻

Dumb? Who said it was dumb?

傻 谁说傻了

No, no, no, no. You're right. Hanging out with a bunch of editors. It sounds boring.

不 你说的对 和一群编辑在一块挺无聊的

But it would at least be fun if you were there.

但至少你去会有意思点

It would?

是吗

So what do you say?

你去吗

I have to check my calendar.What do you know? I'm free. What time?

我要查一下日程 知道吗 我没事 何时开始

Well, I have to come straight from a meeting,

我直接开完会去

So I'll be late, but you come whenever you want, and find me when you get there.

会晚一点 你想什么时间去都行 到了找我

Okay.

台词精讲:

Matt: You'd be a knockout in that.

词汇精讲:knockout在这里是美国俚语,意思是“绝代佳人”“给人印象深的人或物”。这是个复合词,它有动词knock和副词out构成。Knock out是固定的动词短语,意思是“击倒,打到”。例如:

She was a knockout in navy and scarlet. 她身着藏青色和鲜红色相间的衣服,十分迷人。

The first story is a knockout. 第一个故事让人印象深刻。

When the foe is staggering, that is the time to knock him out. 敌人已经摇摇欲坠,我们就应该及时把他打倒。

Don't drink too much of this it'll knock you out! 这种酒别喝太多,喝多了就醉了!

短语点拨:in that是指in that dress。That指代Amanda正在打理的衣服,介词in在这里是“穿”的意思。

Matt: Is that what you're wearing to Wilhelmina's party?

短语提炼:wear something to some occasion的意思是“穿什么衣服去出席什么场合”。例如:
It is not suitable to wear red to a funeral.穿红色衣服参加葬礼是不合适的。

He wore a gold chain round his neck to his girlfriend’s party. 他戴着金项链去参加他女朋友的派对。

句式提炼:表示“这是去做某事的东西”,可用这个句型:This is what sb. does something。例如:

Is that what you have been looking forward to buy in your life? 这就是你一生中一直期待要买的东西吗?

Amanda: Some dumb editor is... because only dumb editors get to go to the party.

短语理解:get to有“到达”的意思,get to go to the party在这里可以理解为“有资格去参加这个派对”。因为Amanda在Mode还不是编辑,只是干些杂货,还没有资历参与在杂志社中要人的活动。

Matt: Hanging out with a bunch of editors.

短语精讲:hang out是美国俚语,意思是“闲逛”“无所事事”。再如:

On holidays, we like to go to the forest cabin and let it all hang out. 在假日,我们喜欢去森林小木屋完全放轻松。

My friends and I like to hang out down at the pizza restaurant. 我和我的朋友们喜欢聚集在披萨店。

Matt: But it would at least be fun if you were there.

语法点拨:这是一个非真实条件虚拟句。主句和从句都使用了虚拟语气,是对将来情况的主观想法,并不是事实,从句的谓语是were,主句的谓语是would be。

口语提炼:当某人很不愿意去做某事的时候,你又想劝她去,可以这样劝解:It would be at least be fun.

Amanda: So what do you say?

口语句型:What do you say? 是用来询问对方的意见,看看对方的想法。在这个句型上可以拓展为What do you say that+从句。还可以拓展为What do you say to doing something? 例如:

Let's call it quits. What do you say? 我们就此算了吧,你说呢?

What do you say to going to the theatre tonight? 今晚去看戏, 你说好吗?

What do you say we have a party this weekend? 我们周末开个派对,你觉得怎么样?

Amanda: I have to check my calendar.

词汇点拨:calendar在这里的意思是“日程表”。

Matt: I have to come straight from a meeting,

口语句型:表示做完某事后就直接到某处,可以这样说:Sb comes from something。台词中的come from a meeting的意思就是开完会后去(参加威廉敏娜的派对)。再如:

I will come to your hose from a wedding. 我参加完结婚典礼后就去你家。

分享到
重点单词
  • moden. 方式,样式,模式,风格,时兴 n. [音乐]
  • suitableadj. 合适的,适宜的 adv. 合适地,恰当地
  • boringadj. 令人厌烦的
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • calendarn. 日历,月历,日程表 vt. 把 ... 列入日程表