吃透职场美剧《丑女贝蒂》第122期:你不过是硬币的背面
日期:2012-12-18 15:39

(单词翻译:单击)

试听正文

特别声明:

该节目由可可原创。

视频来源:

本期影视片花选自《丑女贝蒂》第四季第四集。

影视片花:

台词欣赏:

( B=Betty M=Marc D=Daniel)

D: Now you know I wanted you in this job.

你知道我想让你得到这份工作

But the coin toss was the only way to break the impasse.

但是抛硬币是打破僵局的唯一办法

B: I know. It's just... the only thing keeping me going was the feeling

我知道 这就是让我一直这么努力的动力

that I actually deserve this.

因为我觉得这些都是我应得的

D: Betty, wait, wait, wait.

Betty 等等 等等 等等

You do deserve this. Believe me.

这的确是你应得的 相信我

B: Yeah, I know.

是啊 我知道

D: Good. Look, I have to run to my layout meeting.

那就好 我还有一个版式设计会要开

Are you sure you're gonna be all right?

你没问题吧

B: Yeah. Yes.

没事

D: Okay.

好的

M: Hey tails. I'm so happy that we cleared that up.

嗨 背面 我真高兴我们弄清楚了

You're not better than me. You're just lucky.

你也不比我好 只是幸运罢了

You're nothing more than tails, the buttocks of a quarter.

你不过就是背面而已 硬币的屁股
语汇世界

第一、重点词汇

1. impasse

双语释义:difficult position or situation from which there is no way out; deadlock

绝境;僵局;死路

词性:可数名词

语法用法:通常用作单数

典型例句:The negotiations had reached an impasse with both sides refusing to compromise.

由于双方都不肯妥协, 谈判陷入僵局。

The company says it has reached an impasse in negotiations with the union.

该公司称与工会的谈判已陷入僵局。

2. deserve

双语释义:be sth or have done sth for which one should receive (a reward, special treatment, etc); be entitled to; merit

应受(奖赏、特殊待遇等);应得;值得

词性:及物动词

典型例句:The article deserves careful study.

这篇文章值得仔细研究。

She deserves a reward for her efforts.

她积极努力, 应得到奖赏。

He richly deserved all that happened to him.

他得到这一切确是受之无愧。

They deserve to be sent to prison.

他们应该入狱。

John has got much deserved praise.

John得到受之无愧的赞扬。

第二、重点短语

1. break the impasse:打破僵局

讲解:还有一个更为地道的表述“打破僵局”的短语是break the ice。

例句:The host told a joke to his guest to break the impasse.

主人为了打破僵局,给客人讲了个笑话。

After a long silence his remarks helped to break the impasse.

经过长时间的沉默,他的话总算打破了僵局。

2. run to one’s meeting:急着参与一个会议

讲解:run to是“跑去”的意思,run to a meeting直译就是“跑着去参加一个会议”,就表示时间很紧迫,会议马上要开始,需要赶着去参加会议。它与go to a meeting相比起来,更强调出时间性。

例句:I am sorry that I am afraid that I cannot give you a pep talk, I have got to run to my meeting.

对不起我恐怕不能再和你说道理了,我要赶着去参加一个会议。

3. clear up:澄清

讲解:这个短语在本段台词中的意思是“澄清”“弄清楚”的意思,除此之外,它还有“清理卫生(打扫干净)”的意思,还指天气“放晴”,还可以指(麻烦,困难)解决。

例句:They met last night to clear up any lingering doubts.

他们昨晚会面,消除一切滞留的疑点。

We have to clear up the facts

我们得澄清事实。

法制讲堂

It's just... the only thing keeping me going was the feeling that I actually deserve this.

结构解析:这个句子中的the only thing keeping me going was the feeling that I actually deserve this是表语从句。

从句中的keeping me going是现在分词作后置定语,修饰thing,这个现在分词中keep后面的宾语后使用了现在分词作宾语me的补足语。

那么,表语从句中的主语是the only thing keeping me going,谓语是was,表语是 the feeling that I actually deserve this。

在这个表语中含有同位语从句:that I actually deserve this。其同为词是feeling,引导词是that,它无实际意义, I actually deserve this是说明feeling的内容是什么。

牛人口语

1 情景:表示某事让某人一直努力,某事一直激励某人,可以这么说:

It has kept me going.

源于台词:the only thing keeping me going was the feeling
that I actually deserve this.

2 情景:你非常确信某事,套用这个句型:

I am sure ( that )+从句。

源于台词:Are you sure you're gonna be all right?

3 情景:原来你以为一个人很有本事,当你得知其背后有猫腻的时候,你并不觉得他是你那么伟大,你可以套用这个句型发表感概:

You are nothing more than something.

源于台词:You're nothing more than tails.

分享到
重点单词
  • entitledadj. 有资格的,已被命名的 动词entitle的过去
  • impassen. 僵局,死路
  • compromisen. 妥协,折衷,折衷案 vt. 妥协处理,危害 vi.
  • silencen. 沉默,寂静 vt. 使安静,使沉默
  • deservedadj. 应得的;理所当然的 v. 值得;应得;应受报答
  • deadlockn. 僵局,停顿,(比赛等的)分数不分上下 v. 停顿,
  • deservevi. 应该得到 vt. 应受,值得
  • tossn. 投掷,震荡 v. 投掷,摇荡,辗转