吃透职场美剧《丑女贝蒂》第121期:我永远是你们中的一员
日期:2012-12-15 07:54

(单词翻译:单击)

试听正文

特别声明:

该节目由可可原创。

视频来源:

本期影视片花选自《绯闻女孩》第四季第四集。

影视片花:


台词欣赏:

(D=Daniel W=Wilhelmina N=Nico L=Lexie C1=Cal C2=Clair)

D: Hey, Lexie.

嗨 Lexie

I'm gonna pop down to the cafeteria have lunch with my friend , Natalie.

我要和我朋友 Natalie去餐厅吃饭

L: I'm on the phone. What was it, you were saying?

我正打电话呢 你刚才说什么

D: Okay. Uh,anyway, I'll be back in an hour or so, okay?

好吧 我过一个小时左右回来 好吧

Sorry. My new boss——yabbering on about something.

不好意思 我的新老板 不知道在说什么

N: Mother, would you please take off your sunglasses? It's embarrassing.

老妈 你能把墨镜摘了吗 太丢人了

W: I can't believe you dragged me down here.

真不敢相信你竟然把我拽到这种地方

What kind of sad people eat in cafeterias?

得多可悲的人才会在餐厅里吃饭啊

C 1: Hello, hello! Wilhelmina.

Wilhelmina. 你好啊 你好啊

Well, well. Scooch over there a second, would you please? Thank you.

嗯 嗯 往那边挪一点好吗 谢谢

W: Well, Cal, Claire. What a nice surprise!This is my daughter, Nicol.

喔 Cal Claire真巧啊 这是我女儿Nicol

C 2: Hello, Nicol. It's nice to meet you, dear.

你好 妮可 很高兴认识你 亲爱的

C 1: Surprised to see you down here,Wilhelmina.

没想到会在这看到你 Wilhelmina

What are you eating among the commoners?

你是来体验平民生活的吗

W: You're too funny. I would bust a rib if I hadn't had them all removed.

你太幽默了 和这群人在一起我坐立难安

C 1: Uh, could we talk business for just a minute?

我们能谈一下工作的事吗

C 2: We like the New York issue but we are a little concerned about sales.

我们喜欢你的纽约专题 不过我们有点担心销量

Now Cal has an idea. So try to keep an open mind about this.

现在Cal 有个想法 听听这个主意

W: Get on with it, you old bag.

接着扯 你这个死老太太

C 1: Well, uh, every book or movie I see these days is about Vampires.

最近市面上的书和电影都是有关吸血鬼的

It's just... it's a total cash cow.

它是 这绝对是个摇钱树

Now what if we put a vampire on the cover of Mode.

现在如果我们让吸血鬼登上风尚的封面

C 2: You've got to be kidding me.

您在开玩笑吧

So the New York theme becomes gothic Gotham.

把纽约专题变成哥特专题

Keep the fashion but give our cover girl some fangs. Worst idea ever.

还是要时尚 不过给封面女孩加上獠牙 史上最差想法

Oh, wait. It's my turn to talk.

哦 等一下 该我发言了

W: I love it!

我爱死这个主意了

C 1: You do?

你喜欢

C 2 :Oh, Cal and I thought we might get some push back from you on this.

哦 Cal 和我都以为这个想法你会不太同意

W: I know a great idea when I hear one.

有些想法我一听就知道是好主意

Wilhelmina Slater is and will always be a team player.

我可永远是这个团队的一份子
重点讲解

第一、重点词汇:

1. yabber

释义:N. 急促而含糊不清的话

Vt. 唧唧喳喳地闲谈

2. embarrassing

双语释义:making you feel shy, awkward or ashamed

令人为难的, 尴尬的

词性:形容词

典型例句: It can be embarrassing for children to tell complete strangers about such incidents.

需要小孩完整地述说这样的事情听为难的。

It was so embarrassing having to sing in public.

在众人前唱歌真难为情。

第二、重点短语:

1. on the phone:在打电话

例句:I didn't recognise your voice on the phone.

在电话里我没听出你的声音。

Sorry, Mr. Green can't see you now. He's on the phone.

对不起,格林先生现在不能见您。他在打电话。

2. or so:大约

例句:Grandpa usually conks out for an hour or so after lunch.

爷爷吃过午饭往往要睡一个小时左右。

The county town is a hundred li or so away from here.

县城离这有百儿八十里。

3. yabber on about:嘟嘟囔囔急促地说话

例句:I do wish they'd stop yammering on about the size of the bill.

我真希望他们别再嘟嘟囔囔地抱怨帐单的价钱了。

4. take off:脱下,取下

例句:Take off your clothes as they're very wet.

脱掉你的衣服,衣服湿透了。

Please take off your hat before entering.

进入前起先取下您的帽子。

5. down here:这里,这儿

例句:He settled down here ten years ago.

他十年前在这里落户的。

Why would Mom want to come down here where she didn't know anybody?

妈妈为什么要到这个举目无亲的地方来?

6. talk business:谈生意,谈工作

例句:It is indecent of them to talk business at the funeral.

他们在葬礼上谈生意经真不像话。

The purpose of my visit to this city is to talk business on the one hand and to see my old friend on the other.

我到这座城市一方面是洽谈业务,另一方面是看望老朋友。

The Germans like to talk business before dinner.

德国人喜欢在宴会前洽谈业务。

7. be concerned about:关心,挂念

例句:Everybody is concerned about the future of his country.

每个人都关心自己国家的前途。

I was much concerned about her.

我很关心她。

8. keep an open mind:(1)不抱成见(2)不急于做决定再考虑

例句:I keep an open mind on the matter.

我对此事并无成见。

Please keep an open mind, The new rules will be accept sooner or later.

别抱成见,这些新制度早晚会被人们接受。

I only want you should keep an open mind on the question.

我只要求你对这个问题且不忙作出决定。

I'm not convinced your idea will work, but I'll keep an open mind for the moment.

我还没想通是否你的意见可行, 不过我先考虑一下。

9. get on with:继续

例句:Get on with the work, this is no time to sit back.

干活吧,这会儿可不是坐下来休息的时候。

Stop playing around and get on with the job.

别胡闹了, 接着做工作吧。

10. old bag:(比喻)没用的人

例句:I don’t think she is an old bag. She is very helpful to us.

我并不认为她没有用,她对我们有很大的帮助。

It is impolite to call Mrs. John an old bag.

叫约翰夫人为老东西是不礼貌的。

11.these days:近来,这些日子

例句:I am in luck these days and everything goes well.

这些天我运气好,一切都进行得很顺利。

What are you up to these days?

你近来在忙些什么?

What is in fashion these days?

现今流行什么?

12. a cash cow:要钱树,挣很多钱

例句:You'll be rich soon, because that kind of business is a real cash cow.

你就快发了,那种生意可真是摇钱树呢。

This product has always been a cash cow for our company.

这种产品一直是我们公司的摇钱树。

牛人口语

1. 情景:你觉得对方老了,思想腐朽了,而且更重要的是你非常恨他或她,觉得他或她不重要,看不起她,觉得她或他能力不如你,你可以这么说:

Sb. is an old bag.

源自台词:Get on with it, you old bag.

2. 情景:你要反对某人的意见,要驳斥它,你可以提出来这么说:
I get some push back for you on what you have said.

源自台词:Cal and I thought we might get some push back from you on this.

3. 情景:很多人在一起谈话或活动,按顺序应该是到你了,可是别人想插队,你可以说:

It is my turn to do something.

源自台词:It's my turn to talk.

4. 情景:你非常肯定别人是正在干某事,你可以用这个句型:

Sb has got to be doing something.

源自台词:You've got to be kidding me.

5. 情景:你认为某物可以挣大钱,可以使用这个比喻的说法:

Something is a cash cow.

源于台词:It's just... it's a total cash cow.

6. 情景:有人要来找某人,可是他在接电话,作为秘书的你可以这么说:

Sb is on the phone.

源自台词:I'm on the phone.

7.情景: 别人在嘟嘟囔囔地说一大堆话,你听起来模模糊糊的,可以这么说:

Sb is yabbering on about something.

源于台词:My new boss——yabbering on about something.

分享到
重点单词
  • ribn. 肋骨,肋状物 vt. 装肋于,用肋状物支撑
  • settledadj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle
  • cown. 母牛,母兽 vt. 恐吓
  • moden. 方式,样式,模式,风格,时兴 n. [音乐]
  • awkwardadj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的
  • convincedadj. 信服的
  • concernedadj. 担忧的,关心的
  • bustn. 半身像,胸部,萧条,破产 v. 打碎
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流
  • themen. 题目,主题