吃透职场美剧《丑女贝蒂》第36期:商场上要藏一手
日期:2012-04-05 10:35

(单词翻译:单击)

试听正文

视频欣赏:

台词赏析:

Daniel:Oh, it was an amazing night for me, too. Listen, I gotta get back to work. I will call you very, very soon, okay? All right. No idea who that was.

对我来说也是一个难忘的夜晚。我得工作了,我等下立刻打给你,好吗?好的。我都不知道讲电话的是谁。

Betty:Good morning, Daniel. Can I get you some coffee?

Daniel,早上好。需要我为你泡一杯咖啡吗?

Daniel:Actually, I was wondering if you had a chance to look at "page six" today.

实际上,我想问你有没有看报纸,今天的第六版上面的新闻。

Betty:No.

没有。

Daniel:Daniel Meade's assistant confirms he was wearing a Dior suit, Gucci tie and Maggini shoes.

Daniel Meade 的助理确认他穿的是一套Dior的西装,Gucci 的领带和Maggini的鞋。

Betty:Yeah, that's what you wore, isn't it?

是的,你是那样穿的。不是吗?

Daniel:The Magginis are a problem.

Maggini这个牌子有问题。

Betty:But you said that they're the most comfortable shoes you worn.

但是你说那可是你穿过的最舒服的鞋子。

Daniel:No, no, they are. Unfortunately there's a whole sweatshop thing with them — Cambodian kids, forced labor, I don't know. Point is, it's best if people don't know I wear their shoes.

是的,是的,确实舒服。不幸的是,它们是不讲人权的工厂做出来的:比如雇佣柬埔寨童工,强迫加班压榨工人等等。重点是最好别让人知道我穿的是他们的鞋子。

Betty:Okay.

好的。

Daniel:Listen, Betty. The press, people in this business — they have a way of taking the truth, twisting it around. We always got to protect ourselves, twist it around ourselves if we need to.

听好,Betty。做新闻的人— 都擅长省情度势,好的也能说成坏的。我们得保护好自己,如果有必要,我们得为自己说话。

Betty:I got it.

我知道了。

Daniel:Oh, hey. I got that Natalie Whitman meeting in a few minutes.

哦,嘿嘿。过几分钟我要去见Natalie Whitman。

Betty:Wow, she's my favorite. I love those Jenna Fletcher movies. And her catchphrase, you do the math. You know she gains 30 pounds every single time she does that role?

哇!我最喜欢她了,我喜欢她的电影。还有她的标志用语,你自个儿算吧。你知不知道她每次演那个角色,都会增加30磅的体重?

Daniel:Yeah, and apparently she hasn't lost any of it. Do you want in on that meeting?

是的,很显然她并没有减掉一点。你想去见见她吗?

Betty:Me? Um, wow! Yes. Yeah, that's amazing. Thank you, Daniel.

我?哦,太好了!太棒了,谢谢你,Daniel。

Daniel:Remember, you and me, we're a team. And I will take that coffee now. Black, extra sugar. Thanks.

别忘了,你和我是一伙的。帮我冲咖啡,黑咖啡,加糖,谢谢。

台词精讲

生词:

Cambodian: 柬埔寨的

force: 强迫

labor: 劳力

sweatshop: 剥削劳力的工厂

point: 关键

Guccin:古琦(意大利著名时尚品牌)

Maggini:马吉尼

Diorn:迪奥(一法国时尚品牌)

tie:领带

press: 新闻界

twist: 扭曲

catchphrase: 标语

台词精讲:

1.It was an amazing night for me.对于我来说那真是一个绝妙的夜晚。

这句话又说明Daniel本性不改,女人一夜情了。

2.I gotta get back to work. 我得回到工作中来。

句中gotta是美国俚语,标准英语为have got to,意思是不得不,必须。句中get back to work意思是回到工作中来。这句话用于在工作时被某事或某人打搅了,然后又要投入到工作中。

3.No idea who that was.

这是一个省略句,省略了主语I和谓语have。完整句子为:I have no idea who that was. Have no idea是不知道的意思,相当于don't know。That是指代Daniel和那个在通话的女人,因为不想让Betty知道他又玩女人,所以就把那个明明知道的女人当做不知道。英语中表示一个不明确身份的人,用it或that,this。

4.Can I get you some coffee?需要我为你泡一杯咖啡吗?

Get sb sth意思是拿给某人某物。Can I get you sth?这个句型是一种非常礼貌地问别人是否需要东西。

5.I was wondering if you had a chance to look at "page six" today.

此句中have chance是指有时间。

6.There's a whole sweatshop thing with them.

There is thing with sb. 意思是某人有问题。

7.The press, people in this business — they have a way of taking the truth, twisting it around.

In this business意思是在这行业中。Have a way of意思是有......的习惯。Twist the truth around意思是扭曲事实。Take the truth意思是对待事实,take做对待解释。

8.You know she gains 30 pounds every single time she does that role?

Every single time意思是每一次,用上single加强语气。Gain 30 pounds意思指体重增加30磅。Do that role意思是扮演那个角色。

9.She hasn't lost any of it. Do you want in on that meeting?

Lose any of it意思是一点也没瘦下来。In就在在会议中的意思,want in在此句话中是指问Betty是否想参与那个会议。

分享到
重点单词
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • protectvt. 保护,投保
  • twistv. 拧,捻,搓,扭曲 n. 扭曲,盘旋,捻,拧