(单词翻译:单击)
听力文本
Severe flooding in America's Yellowstone National Park has caused widespread damage and may have resulted in permanent changes.
美国黄石国家公园所遭遇的严重洪水造成了大范围破坏,且可能会导致永久性的变化
The recent floodwaters changed the path of a river popular for fishing.
最近发生的洪水改变了一条人们经常用于钓鱼的河流的河道
It also destroyed homes, bridges and roadways.
它还摧毁了房屋、桥梁和道路
Yellowstone became America's first national park in 1872.
黄石国家公园于1872年成为美国第一个国家公园
It is known for its natural beauty that includes mountains, rivers and lakes.
它以其包括山脉、河流和湖泊在内的自然美景而闻名
The forces of fire and ice shaped the park over thousands of years.
数千年来,火和冰的力量塑造了这座公园
It is a place where visitors can get close to different kinds of wildlife.
这是一个游客可以接近不同种类野生生物的地方
Most of the 9,000 square-kilometer park is in the state of Wyoming.
这个占地面积达9000平方公里的公园大部分位于怀俄明州
But parts of it also stretch into Montana and Idaho.
但它的部分区域也延伸到了蒙大拿州和爱达荷州
Flooding caused by heavy rains and melting mountain snow resulted in widespread destruction.
暴雨和融化的高山积雪引发的洪水造成了大范围破坏
It drove more than 10,000 visitors out of the park.
它迫使1万多名游客撤离公园
The rain also damaged hundreds of homes in nearby communities.
暴雨还损坏了附近社区的数百座房屋
No one has been reported hurt.
目前还没有人员受伤的报道
Yellowstone officials have said the park could remain closed for up to one week.
黄石国家公园的官员表示,公园可能会关闭长达一周
Some entrances may not open all summer.
一些入口可能整个夏天都关闭
The chief administrator of Yellowstone is Superintendent Cameron Sholly.
黄石国家公园的首席管理员是主管卡梅隆·肖利
He told The Associated Press, "I've heard this is a 1,000-year event, whatever that means these days."
他告诉美联社:“我听说这是千年一遇的事件,不管这在现在意味着什么
He added that these kinds of weather events "seem to be happening more and more frequently."
他还说,这类天气事件“似乎发生得越来越频繁”
The water washed away camp structures, flooded small towns and cut power to parts of southern Montana and northern Wyoming.
洪水冲走了营地建筑,淹没了小城镇,并切断了蒙大拿州南部和怀俄明州北部部分地区的电力供应
The event happened as the park was beginning its busy summer season.
这一事件发生时,公园正在开始其繁忙的夏季
Yellowstone receives millions of summer visitors.
黄石国家公园每年夏天接待数百万名游客
This year, the park is celebrating its 150th anniversary.
今年,该公园将庆祝建园150周年
Some of the worst damage happened in the northern part of the park and nearby communities in southern Montana.
一些最严重的损坏发生在公园北部和蒙大拿州南部附近的社区
The Yellowstone River was running at a historically high level of 4.9 meters as it flowed past Billings, Montana's largest city.
黄石河流经蒙大拿州最大的城市比林斯时,水位达到了历史最高——4.9米
The city gets its water from the river and was forced to close its treatment plant because it cannot operate effectively with water levels that high.
该市从这条河中取水,由于水位太高,净水厂无法有效地运转,因此该市被迫关闭了净水厂
Billings officials said the city only had a 24- to 36-hour supply of water.
比林斯的官员表示,该市的供水只能维持24到36小时
They were asking citizens to conserve water until the river could drop and the plant could restart operations.
他们要求市民节约用水,直到河水水位下降,净水厂可以重新开始运转
"None of us planned a 500-year flood event on the Yellowstone when we designed these facilities," said Debi Meling, the city's public works director.
该市公共工程主任德比·梅林说:“当我们设计这些设施时,没有人会想到在黄石国家公园会发生500年一遇的洪水事件
The sudden, severe flooding pushed a popular fishing river off its natural path, possibly permanently.
突如其来的严重洪水将一条受欢迎的用于钓鱼的河流推离了它的自然河道,这条河流可能会永久性地改变河道
It may also force park officials to rebuild destroyed roadways a safer distance away.
它还可能会迫使公园官员在更安全的距离外重建被摧毁的道路
Yellowstone officials say the northern half of the park is likely to remain closed over the summer.
黄石国家公园的官员表示,公园的北半部可能会在夏天一直保持关闭
This will greatly affect local economies that depend on summer tourists.
这将极大地影响依赖夏季游客的当地经济
Bill Berg is a local government official in Park County, Montana.
比尔·伯格是蒙大拿州帕克县的一名地方政府官员
He told the AP that businesses in the town of Gardiner had just started to recover from the drop in visitors during the COVID-19 pandemic.
他告诉美联社,加德纳镇的企业刚刚开始从新冠疫情期间减少的游客数量中恢复过来
"It's a Yellowstone town, and it lives and dies by tourism, and this is going to be a pretty big hit," he said.
他说:“它是黄石国家公园附近的一个小镇,它的生死取决于旅游业,而这将会是一个相当大的打击”
"They're looking to try to figure out how to hold things together."
“他们正在努力想办法把东西都修复好
As the floodwaters ease, parks officials are turning their attention to the effort of rebuilding many kilometers of ruined roads and hundreds of washed-out bridges.
随着洪水灾情缓解,公园官员正将他们的注意力转向重建数公里的被毁的道路和数百座被冲毁的桥梁
Yellowstone officials say workers will not be able to fully investigate the damage until next week.
黄石国家公园的官员说,工作人员要到下周才能全面调查损坏情况
Kelly Goonan is a professor at Southern Utah University and an expert in running national parks and recreation areas.
凯利·古南是南犹他大学的教授,也是管理国家公园和娱乐区的专家
She said the rebuilding operation will take a very long time.
她说,重建工作将需要很长时间
"This is something we're definitely going to feel the impacts of for the next several years," Goonan said.
古南说:“在未来几年里,我们肯定会感受到这种影响
I'm Bryan Lynn.
布莱恩·林恩为您播报
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!