澳大利亚多地将考拉列为"濒危物种"
日期:2022-02-23 20:39

(单词翻译:单击)

A3idz%.tlPhaCC9I!X;mCzkVq

听力文本

3,P2C~rtHNmvH

Koalas were declared endangered Friday in eastern Australia.

)Z,sh7],%(lnoF,O^2N

周五,澳大利亚宣布将其东部的考拉列为濒危物种JN(V5=-6AvDj)EIP#6]

46huzZ,VbGJ2lIt

More koalas are dying from disease, lost habitat and other threats.

OlBz0XWyjV35WPG

越来越多的考拉死于疾病、栖息地丧失和其他威胁-fkiiOB1-6[DSYe

VYaaD9&POwR)-2sJm%

Earlier, koalas had been considered a vulnerable species.

vHU#~v&^9Cs*e7,oK7bf

之前,考拉被列为易危物种U0@bElut~_.K,[6+6

I&KD*+3aY2FlWp39c

Federal Environment Minister Sussan Ley lowered their conservation status on the country's east coast in Queensland, New South Wales and the Australian Capital Territory.

gPg5#m39&0j3%@)vlXo

联邦环境部长苏珊·莱伊降低了它们在澳大利亚东海岸昆士兰、新南威尔士州和澳大利亚首都地区的保护等级bo-No(Sesr+H5

*4ptp2Tra^gqB

The government's Threatened Species Scientific Committee recommended the change.

vkTxsGGMJquyVQ

澳大利亚政府的濒危物种科学委员会建议进行这一改变Q&Zb9aF(3Ey2uE-A

1-.5jttl3Uv

Many koalas in Australia suffer from chlamydia.

]Wpo8J,F_F2E5s)D5FP

澳大利亚的许多考拉都感染了衣原体7YZU4Nsi|UbDY~aLGl

zP0T,C=2dr

The disease causes blindness, infections and infertility.

64ftaZsPR*Rc]12v6H1

这种疾病会导致考拉失明、感染和不孕Q~ITl;UQBP7lV^1v(

;QkROXMP]+F

Last year, the Australian Koala Foundation said the country has lost about 30 percent of its koalas in the past three years.

;Uq8zSX8Fvjxwl@B##M~

去年,澳大利亚考拉基金会表示,在过去的三年里,澳大利亚已经失去了大约30%的考拉Y7Kzi5d,eZEAzbh;

&y6K1VB-gy]]Y.

In 2020, a parliamentary investigation warned the species might become extinct before 2050 without immediate help.

xXx_9RqF_0|V+

2020年,一项议会调查警告称,如果没有立即的帮助,该物种可能会在2050年之前灭绝C-F9vafQ&1Rh(l|=&v

Ctv[y|]0x^p&XgLX

The number of koalas in Queensland has fallen by half since 2001 because of lack of water, fires and deforestation.

,A=]JMh5Fr1hkJT

自2001年以来,由于缺水、火灾和森林砍伐,昆士兰州的考拉数量减少了一半[Jc6oRGX@XV

=J2]AbpmBb1SWXfV

Some are killed in attacks by dogs, or hit by cars.

bMWX%!jb@Av

一些考拉被狗咬死,或者被车撞死fP9o2iDR5DomsKjn

0.mT2eacDxNPx

"Koalas have gone from no-listing to vulnerable to endangered within a decade. That is a shockingly fast decline," said Stuart Blanch.

saB4nMQ1qA@J

斯图尔特·布兰奇说:“考拉在十年内从易危物种变成了濒危物种OBneNtDk)h4M_Q。下降速度极快IY7J|Kh24Gnw7GTCbb。”

K.,]0;e@,t+a&qYC

He is a conservation scientist with the World Wildlife Fund-Australia.

.%*B(b5Ecu=--HE-F

他是澳大利亚世界野生动物基金会的保护学家qZ0#1,14L+TuBxA1u2

4CL&B=ZL@7pk#p

Blanch added that koalas will go extinct if new laws are not passed to protect forests.

R!+@^x=gt)

布兰奇补充说,如果澳大利亚不通过保护森林的新法律,考拉将会灭绝v5XTA#gamrm4

[u6w!0)t|qo

The Australian Koala Foundation estimates that there are less than 100,000 Koalas left in the wild.

_7@irLIwipp2bX|s7

澳大利亚考拉基金会估计,野生考拉只剩下不到10万只2cB2bC5WvY8*cI*GJ

D;gJu,TjrPKQsCXaU5W

There may be as few as 43,000.

A=I~|UD+3KZG

可能只有4.3万只_N@L5M!f(0

|6]=ZbmuV+XdQ*(

Summer forest fires in 2019 and 2020 killed at least 6,400 of the animals.

K9bFR]Cruvu=b[D8|

2019年和2020年的夏季森林大火造成至少6400只考拉死亡_!D5jEgWJ_9o1=A

3WGp7hj%v)RkKh

Rescue workers tried hard to save them and treat their injuries.

VX.Mfr;LV_WMv

救援人员努力抢救它们并治疗它们的伤势@;8*)VPBZii=8sx

J~&lmcsEvc[l%b^3EG

"There have been many pressures on the koala. The Black Summer fires, of course, was a tipping point. But we know the koala is vulnerable to climate change and to disease," Ley told reporters Friday.

D0=^7GG.i0u3Tb)-y3

莱伊周五告诉记者:“考拉承受着很多压力a[4tuk7-ceid0TV_Q@ZF。“黑色夏季”大火当然是一个转折点v|jOfeVHLUSBY2&。但我们知道考拉很容易受到气候变化和疾病的影响”9!bm.owS.op@5%mA!F5|

+xz#Tj-Ely22_

Ley said the government is working to protect the animal.

|YgClfVuKX4

莱伊说,澳大利亚政府正在努力保护考拉ZElAcXfeKdmrpJrO=

M,aOk43U*V+@gfhhg

She said vaccines are being given to koalas to prevent and treat chlamydia, and drones are being used to study them and rebuild their habitat.

sd(IP0YqEp5

她说,正在为考拉接种预防和治疗衣原体的疫苗,并使用无人机对它们进行研究,重建它们的栖息地Ojpwn0SY]d

2RFcm~foA41u^hK

The government says that listing koalas as endangered will bring attention to them and help address threats.

y~c!-2pKa5

澳大利亚政府表示,将考拉列为濒危物种将会引起人们对它们的关注,并有助于解决威胁((Is0.F*eTxs|ZRF7l

Ou=cvMRH(yXd)~ejLv#

But conservation groups argue more has to be done to prevent their extinction.

%K!LE@]6_||Hq]TW

但环保组织认为,必须采取更多措施来防止它们的灭绝7)Twm;G-Wx9Fl|

rjtZ;GOYU(q7S-[

The Australian Koala Foundation has called for legislation to protect them and prevent land clearing and mining projects that are destroying their habitats.

WCYEt#xpZ-PR

澳大利亚考拉基金会呼吁立法保护它们,阻止破坏它们栖息地的土地清理和采矿项目O740+h#rJZ

rb-LEUJ2pnWeN@&H

It says koalas are also in danger across Victoria and South Australia.

6kb%YFNb^t7A1U@cP

该组织表示,维多利亚州和南澳大利亚州的考拉也处于危险之中hkdDVksuQP

Rp+TOgv@%ePs(V

Changing their status to endangered does not really help, said Deborah Tabart.

1FqF0CqCJ!DjKP(-

黛博拉·塔巴特说,将它们列为濒危物种并没有什么帮助cJ6KSK^POzVRJ

e(|@6sL)Gghu]

She is the head of the foundation.

vxa[GNh.d.CwJ9lEvz

她是该基金会的负责人)s;z84Rsha4BDy89

riyT#ng1FL_p|

"Behind all the photo opportunities and political rhetoric they the federal government continue to approve the destruction of koala habitat," she said.

z&&45&g4oNMw(

她说:“在所有拍照机会和政治性虚华词藻的背后,联邦政府还是在批准破坏考拉栖息地的行为kS&%qwQ|27RTPnI,k,。”

@oAaG(#qb1

I'm Dan Novak.

RLj|HJwuwzyiQ

丹·诺瓦克为您播报oPyFZC;i[6

Hk6+9cWxM&-AQkM

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

Rp.Eap]!m_(+LMjh^gZvM0!3I1T1H+*lg8D3oix[sf+]fM
分享到