VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):亚太地区仍有近5亿人口深陷贫困
日期:2019-12-17 17:38

(单词翻译:单击)

zrDA;#@8=!

听力文本

SqJQqbVEJ;

UN: Nearly 500 Million People in Asia-Pacific Still Going Hungry

WcN+DulTvbBK-Mrp

A new report says nearly 500 million people in East Asia and Pacific Ocean countries suffer from hunger and poor nutrition.
United Nations (UN) agencies released the report on December 11. The agencies include the UN's Food and Agriculture Organization, UNICEF, the World Food Program and the World Health Organization.
Observers say the UN's aim to end world hunger by the year 2030 requires that millions of people escape food insecurity each month.
The report notes slow progress and even some failures in the areas of child wasting, stunting and other problems related to malnutrition. Worsening levels of inequality mean that earnings in Asia and the Pacific are not increasing fast enough to help ensure healthy diets for hundreds of millions living in poverty.
The report urges governments to combine efforts to end poverty with nutrition, health and education-related policies.
The UN's sustainable development goals for 2030 call for ending hunger and making sure all people have access to food year-round.
"We are not on track," said Kundhavi Kadiresan of the UN Food and Agriculture Organization. "Progress in reducing undernourishment has slowed a lot in the past few years."
More than one-fifth of all people in the Asia-Pacific area face moderate to severe food insecurity. That means they must go hungry part of the year, and in the worst cases, go days without eating.
The UN agencies' report says more than half of the 479 million in the area who do not get enough to eat live in South Asia. More than one-third of all children there suffer from chronic malnutrition, said the report.
In India, nearly 21 percent of children suffer from wasting, a more severe form of malnutrition.
Michael Samson is research director of the Economic Policy Research Institute. He spoke earlier this month at the report's release in Bangkok. Samson said that failing to ensure children are well fed endangers their future development, especially their mental abilities.
He added: "Investing in the first 1,000 days (of a child's life) is the most important investment you can make in future productivity."
Some governments in Southeast Asia have begun enacting policies aimed at ending poor nutrition in children and mothers. Thailand has provided aid that has helped improve the health and diets of families with young children.
In Myanmar, experimental programs in the Chin state are being expanded to other parts of the country.
Cambodia is expanding a program that the U.S. Agency for International Development helped to set up. The program is called NOURISH. It provides help for poor pregnant women and families during the first 1,000 days of a baby's life.
Laura Cardinal directed the program. She says there was a nearly 20% decrease in developmental issues and improvement in children's diets in areas where NOURISH operated.
I'm Jonathan Evans.

重点解析

1.suffer from 遭受
And he would suffer from solitude, depression, anxiety without the sense of achievement, which would impair his mental soundness.
长此以往,人就会感到孤独、压抑、焦虑,缺乏成就感,就会有损心理健康aGxaLT+q!J6

2.by the year X 在X年之前
Here are 5 technologies that stand a good chance of impacting your daily life by the year 2030.
以下是到2030年前很有可能改变你日常生活的5大技术R&+RJ15zm%xuFDO.aT

3.call for 要求
In a rare and unusually detailed statement published in four languages, the elusive leader repeated his call for foreign forces to leave.
在那份用四国语言发表的少见且超常细致的声明里,那位神秘的领导再次提出了让外国军队撤离的要求bbd_4XlUptjPBos

4.on track 就绪
He believes the talks are now on track.
他认为谈判已经就绪了2y|2X*C.#7l^_

5.More than one-fifth of all people in the Asia-Pacific area face moderate to severe food insecurity.
moderate to severe 重度至重度

Under a moderate to severe earthquake, the dam would suffer severe damage with a possibility of dam breach.
发生中度至重度地震时,大坝可能会遭到严重的损坏,甚至决堤D6#Z5Dc;IGT,e

Most of these children associated with moderate to severe mental retardation.
这些孩子大多伴有中度至重度精神发育迟滞问题|S=Pb([4-Gw41

6.That means they must go hungry part of the year, and in the worst cases, go days without eating.
in the worst cases 最严重时

In the worst cases, a person must not be exposed to sunlight and must use protection.
最严重时,过敏人员将完全不能接触阳光,因而必须使用一些保护措施.elM1%3HZ!@M[KkCc

In the worst cases, unemployment rates could reach 40%.
最糟糕的时候,失业率甚至高达40%R+v+|g2RTO_

参考译文

si_U(fdwFIxf

联合国报告:亚太地区仍有近5亿人口深陷贫困
近日,一份报告显示,东亚及太平洋沿岸国家有近5亿人忍受饥饿与营养不良之苦uqS4jMzz]Leh_-Jk,eo
该报告发布于12月11日,发布机构为包括联合国粮农组织、联合国儿童基金会、世界粮食计划署和世界卫生组织在内的多个联合国机构KnkKNo1elCh4AXQHU6
观察人士表示,联合国要实现在2030年前结束国际社会的饥饿问题这一目标,需要每月都能帮助数百万人摆脱粮食短缺的困境=NHU2cqXo.1i~s19iuL
报告指出,目前,改善儿童消瘦、发育迟缓等营养不良引发的问题方面进展较为缓慢,甚至有些失败USACw_2UL8!eSEJ3d#eF。不平等问题的加剧意味着亚太地区的收入增长速度依然不足以保障数亿贫困人口的饮食健康Ku[Btru&V;e8E|V7Q
报告敦促各国政府齐心协力,营养、卫生和教育政策多管齐下,早日结束贫困问题1)OEvc8suy%_)VbiT+I
结束贫困,确保所有人全年饮食无忧也是联合国制定的2030可持续发展目标的内在要求wNf_T32A(EPId_75
“我们连万里长征的第一步都尚且没有迈出,”联合国粮农组织的昆达维·卡迪雷桑表示n7bns!=W[m5x。“过去几年,改善营养不良方面的进展速度也已经明显放缓K8z5KyT|dt。”

U(yjNF+wm]ipbWy

2
亚太地区五分之一以上的人口都面临着中度至重度粮食短缺的问题s4Ye--nzenTXk-#(6Z。这就意味着他们一年中肯定会断粮一段时间,最严重时可能还会一连断粮数日kyWhQ=!1*7HhlMh!A.o
联合国机构的报告称,该地区4.79亿食不果腹的人口中,有超过一半的人口都生活在南亚MmUl8mi;1v。报告称,那里三分之一以上的儿童都存在长期营养不良的问题l^I=s7s*YmwqG-
印度有近21%的儿童患有消瘦症——一种比一般的营养不良更为严重的营养缺乏病OA!+;silzXcnh.!
迈克尔·萨姆森是(美国)经济政策研究所的研究主任wlbN(+VN3fBW。本月早些时候,联合国机构在曼谷召开报告发布会时他发表过讲话*tP]0uou3~a^w9,。萨姆森表示,饮食得不到保障会危及孩子们日后的发育,尤其是智力的发育CUl(EPMWvxr
他接着说道:“(孩子出生后)前1000天的投资是投资未来产能时最关键的投资DmMH@4~^Q)IN9Gbqd。”
部分东南亚国家的政府已经开始制定结束儿童和母亲营养不良现状的政策%#;eBf98oAk;Atm3。泰国已经开始提供援助,帮助改善有未成年儿童的家庭的健康和饮食U;t2tzo#xKY&G
缅甸钦邦的试点项目正在向该国其他地区辐射D1^dK5]~!mO26aX
柬埔寨也在推广美国国际开发署的一个帮扶项目Ad%3M!Nz71gBK5ghrL。该项目名为“NOURISH”,旨在为贫困孕妇或贫困家庭提供新生儿前1000天所需的营养帮助VaLTSo(Cjp*QMO
劳拉·卡地纳便是该项目的负责人zS-V^06+2*3_n_]soo;&。她说,引入NOURISH项目的地区的儿童发育问题和儿童饮食问题均减少了近20%KXe[Gft976nYLE
乔纳森·埃文斯为您播报yDE4N*9~(Jx[0Tf_|W

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

0xA9Um;Y~IIna,5nV8g4Q.D+*5LNm-QZn8keKR~Ct@c^*f3
分享到