很多阿富汗人在躲避塔利班
日期:2021-08-28 15:32

(单词翻译:单击)

_.zZmv_ihF!.x.;mG2,9Stv2c

听力文本

YztaDxauuq~xwT

Afghans fearing punishment from the Taliban have attempted to stay out of sight since the militant group took control of the country.

90V98;O9|X!q9@C

自从塔利班控制阿富汗以来,害怕塔利班惩罚的阿富汗人一直试图躲在人们的视线之外94k+GwC4VtgOG~#

G_(Rvl!~Q9G4EfG

Those in hiding include employees of Afghanistan's collapsed government, civil activists and women.

phVwfqFc5mCc5=RL

这些人包括阿富汗已垮台政府的雇员、公民活动家和妇女0I,%y=t|ZEM81NK9Q

Fij!.1x8GBMW;f2f]yu

They distrust the group's promises not to take revenge on them.

+Hmf.yk-7^@L

他们不相信塔利班不报复他们的承诺3dhEg+*wHudr7n)59o1

3t43~aJiXl

They are seeking a safe way to leave the country.

_nv#V~2Pno^m

他们正在寻找安全离开阿富汗的办法l~|**;By68j8lBM

6h@[1u-3Y;5F9NX^)

The Taliban quickly took over major Afghan cities and the national government in recent weeks.

XcoH*5JDr*oOJt^sk^Xe

最近几周,塔利班迅速占领了阿富汗的主要城市和国家政府uA(_%3j[p9=xx|)

Cc+;kGU7wN#I_rw;[)o

Now, Taliban fighters have set up traffic stops throughout the capital, Kabul.

d+nHYQ@Ku|y&0r#t(

现在,塔利班武装分子在首都喀布尔设立了交通检查站W&GK#;,)5i;pTJ!5.

zk8j#1Kf;B5leif

The Associated Press (AP) reports the Taliban is stopping drivers to ask where they are going and to examine drivers' documents.

Z+8IECE+oOk8;0K

美联社(AP)报道,塔利班会拦截司机,询问他们的去向,并检查司机的证件;%ThV,qQwXMmvp9])

uSRdSisPTw]*P7

2.jpg

v1x+F)yyd3Sl1


&ycE6pdnR#;5V^U@b6

There are also reports of Taliban fighters going door-to-door in search of former government workers and civil activists.

I,nywVMzu*zcT*pe+O

还有报道称,塔利班武装分子挨家挨户寻找曾经的政府工作人员和公民活动家((!+8Yj!o2^oS#9r1#q

gmaer&.2Oa7xT

Such reports, however, have not been confirmed.

U8CwU]!Hr-

不过,这样的报道尚未得到证实AW44.zs8qi1f8

eju9(Wob*DCT

The AP reported there have been no signs of widespread house-to-house searches.

EnMLUlQvt9@41JK

美联社报道称,目前还没有广泛挨家挨户搜查的迹象9eGr=%t!92KhsL2S]C

D!HXcPL(+XWwf

One Afghan in hiding who spoke to the AP is a 39-year-old reporter named Mobina.

)USCltX_Y82Gb2

一名藏匿的阿富汗人接受了美联社的采访,她是一名39岁的记者,名叫莫比纳=Fvu(DV8D[el,t

WtJD[mQF(F

She told the news agency that she fled from the city of Mazar-e-Sharif with her two children after the Taliban took over the area.

Lh&!MWCleXO_Ps

她告诉通讯社,塔利班占领该地区后,她带着两个孩子逃离了马扎里沙里夫市qoMT7VUR_4i-Waw96]

Q)aS-&3Eq+!;zQC)iUW1

She is now staying in a safe house in Kabul.

yCIMfdF^GECvP

她现在住在喀布尔的一间安全屋里A~|b*z32U2uCrT5

qCe%#8M!Hik

"We are asking ourselves ‘What is next?' We are crying because nothing can be fixed," Mobina said.

A-0AhH_~a9-P-A

莫比纳说:“我们在问自己‘接下来该怎么办?’我们哭是因为没有任何补救措施~ZWxSZPMBZ。”

x^~IbiX|3%J

Also in Kabul, 26-year-old Mumtaz is with his family inside their apartment.

s!4Zi,(SgvL;GU]bPr

同样在喀布尔,26岁的穆塔兹和他的家人一起躲在公寓里K^[4lQ.xDyzE0A)L@JP#

4c3Mokplna%8

His father worked for the Afghan government and his brother was killed in an attack in 2010 in Laghman province, where the Taliban has long been active.

Mah%06DpB6m;~d9

他的父亲曾为阿富汗政府工作,他的兄弟在2010年拉格曼省的一次袭击中丧生,塔利班长期以来一直在拉格曼省活动vFW4lsPX9On+E

EuyRw1|Rqh=A23

The family went to Kabul's airport after the Taliban entered the city on August 15.

Ndaymf]MR|(OW3X9H8He

8月15日,塔利班进入喀布尔后,这家人去了喀布尔机场faqMNZ39(C,Ak

Ibc(s8pu0h,nswJ

But they found huge crowds, a lack of organization and gunfire.

ocel1#,4G7KOOZ9

但他们发现了大量的人群,没有组织,还有枪声75*BKKF&+aJ2Y*=

]l2jsqOCIMZ

The family decided to return home and has not left the apartment since.

.pyoBNJCxHF+O7Hi&Qv

于是他们决定回家,从那以后就再也没有离开过公寓eatEX|kZ59h3

]w;jXLWmeBde~LChf

Their worry grew after a neighbor warned them that a group of armed men were looking for them.

UMJfGdm4v9

在一位邻居警告他们一群武装人员正在寻找他们之后,他们更担心了CKPGy88,M+]XD+Cq

~&Ld#^]vHdJ.qYZ]g

"We can't go out. We just ask our neighbor to bring us food...We are really scared," said Mumtaz, who recently completed law school.

8iRU!*g=0jqi-86Fl(rc

“我们出不去VE.5.W2jB7sT9]cTHT8。我们只能让邻居给我们带点吃的……我们真的很害怕,”刚刚从法学院毕业的穆塔兹说~7iT,=c_yD~a;Zf;

)p#(PHNHYLO|

Mobina and Mumtaz only wanted to be identified by their first names because of fears that they could be punished for speaking out.

pY7FTgZ1yT8D

莫比纳和穆塔兹只愿透露自己的名,因为他们担心自己会因为直言不讳而受到惩罚gh+mJNvBZ5,ycOe

ssGEMv%vkz_*

Both said they had not received any direct threats from the Taliban so far.

QzLNS]rYw2=b2u^0(1Cg

两人都表示,到目前为止,他们还没有收到塔利班的任何直接威胁&(i@1agD]qBQ

;@_!ech81eYA~r9

Mobina said she is in hiding with 25 other people.

T*4V@fXc1&21phHn1

莫比纳说,她和另外25个人躲在一起z9WQ3,fPtRuyQ@L

6eMmmNB14hsc)2

The others include heads of civil society groups, women's rights defenders and leaders of development projects.

+X@0A=0n|aMeS[e9=tVi

他们包括公民社会团体负责人、妇女权利捍卫者和发展项目负责人;^7^4(&d6p5v

pTPs];F~.EUXn#dj

They say they have heard that Taliban fighters are out on the streets, stopping women and asking them where their male escort is.

Af44tV+I%)]G8H^!deSb

他们说,听说塔利班武装分子会在街上拦住妇女,询问她们的男性护送在哪里V]h%N*&M4C|U*vqP|K

zbe0(C+2V&C[)FkLz

Under the Taliban's past rule, women were required to have such an escort.

woU_wiYdv_&GMmR~wF

按照塔利班以往的统治,妇女必须要有这样的护送!Ry^Gk,LK4;rY)JJ

pG-b,%2E6M-(

Some say it is in the interest of the Taliban not to return to the brutality shown during their rule from 1996 to 2001.

iJ]P!P#cIPSa]q]o^aNs

一些人说,不再重现1996年至2001年塔利班统治期间表现出的暴行,这符合塔利班的利益ww6z(3aVxAru2-c

Yr)Z^-sZ#r

In those years, they barred girls and women from schools and banned them from public life.

siO0(xlw4-H=lyj7I&zM

那几年,他们禁止女孩和妇女上学,并禁止她们参与公共生活s;fN=!d.ZFXO5n8AT

~CqMwTsf2qIk-R9s

The group also ordered extreme punishments and public executions.

Fv(3q0AJf.vPM;v5o;B;

该组织还下令严惩和公开行刑[Ig1kNBM;DG

Q,QeiL&r+~&pO

Today, the Taliban will depend on foreign donor assistance to run the country.

PXpf+pLI]I-=&_w#h4@

如今,塔利班需要依靠外国捐赠者的援助来管理这个国家c)8sC3aP2)a

i2z6st^fSz5oduD7T5P

Some experts say this may be a reason for the group to carry out a more moderate rule.

MJGyB+iT;1Ig3;lu

一些专家表示,这可能是该组织的统治规则更为温和的原因之一De4LPWZGl=GFI,8GBO

7J.FOnS,~ZR^v

Evacuations out of the country are being organized by national embassies seeking to help their own citizens and the Afghans who worked directly with them.

x-Z&wT57Q6O&

各国大使馆正在组织撤离,以帮助本国公民和直接与他们一起工作的阿富汗人ODY;|!8L#|WIA]M2H

M9C+e3+TQgs

Thousands of other at-risk Afghans are not included in these groups.

;8m#CEgxk4%-9]Ke

这不包括数以千计的其他处于危险中的阿富汗人!4KWJ7lIe!.@y

xl9FY2U~=twbV20

Even those who do get approved for evacuation face huge crowds at the airport.

n+m@0U3dE|lvHz]=V.

即便那些获准疏散的人也会在机场面临巨量的人群mcLj-T%XQHm7y(9=

A2bg|FN9hOi1_bn

Taliban fighters control which travelers get in.

l;XyBTU*haZd&ZOm!

塔利班武装分子决定哪些旅行者可以进入机场),XLI%*7,P7

DXl8&DW6EOg!oCY2]g

Many others struggle just to reach the airport.

L4+W#7IIV^pBp4Xw[

还有很多人为了到达机场在苦苦挣扎4U5gmna|8(MPaS5,!.

9=VWcC2Og4Gx

I'm Bryan Lynn.

8BR%kYt#zf0]EcP[4&

布莱恩·林恩为您播报Q,)iHT6NRUU

,HVb1W~hZmOEu6cep]I0

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

Xiihv(8yV7xj@

重点解析

jFoBkK6Z-a_0A#R


au!tLciTL+~,dIGx

重点讲解:

^(ow+5q5|A

Z86[B*j4.CXLvDJ

1.brutality 无情;残忍;暴行

27|6_%toYxP#u6oa

The brutality of the crime has appalled the public.

u1OhkRgWu@9

罪行之残暴使公众大为震惊YvD=S~7O(-gD5)

rR)yO=qyoOdWj;8omhB

关注微信公众号【可可双语精读】,获取更多详细优质讲解内容3QHenG4G4WMRums

i6*CX5f9&n|d=&MJ


2Xm|v44.];gv36+6WA_,7Hc#!0[7v9H2qN(#6=_)W2Z@w(pye+n,kg
分享到