(单词翻译:单击)
听力文本
Afghanistan's new Taliban rulers say they want education and jobs for women.
阿富汗新的塔利班统治者表示,他们希望为女性提供教育和就业机会
A top Taliban leader expressed that idea while talking with The Associated Press recently.
塔利班一名高级领导人最近在接受美联社采访时表达了这一想法
He said the group seeks to earn the world's "mercy and compassion" to help millions of Afghans in need.
他表示,该组织寻求获得世界的“怜悯和同情”,以帮助数百万需要帮助的阿富汗人
Afghan Foreign Minister Amir Khan Muttaqi also told the AP that the Taliban government wants good relations with all countries.
阿富汗外长阿米尔·汗·穆塔基也告诉美联社,塔利班政府希望与所有国家保持良好关系
He said it has no problem with the United States.
他表示,它和美国没有问题
He urged the United States and other nations to release up to $10 billion that were frozen when the Taliban took power.
他敦促美国和其他国家解封塔利班掌权时被冻结的100亿美元
The Taliban took control of Kabul on August 15 when the earlier Afghan government fled the country.
塔利班于8月15日控制了喀布尔,当时之前的阿富汗政府逃离了阿富汗
“Sanctions against Afghanistan would…not have any benefit,” Muttaqi said from Kabul on Sunday.
穆塔基周日在喀布尔说:“对阿富汗实施的制裁不会有任何好处
“Making Afghanistan unstable or having a weak Afghan government is not in the interest of anyone," he added.
他还说:“让阿富汗变得不稳定或有一个软弱无能的阿富汗政府对任何人都没有好处
His assistants include workers from earlier governments as well as Taliban fighters.
他的助理包括之前政府的工作人员以及塔利班武装分子
Muttaqi said he understood the world's anger over limits on girls' education and on women in the workforce.
穆塔基表示,他理解全世界对限制女孩接受教育和限制妇女工作的愤怒
In many parts of Afghanistan, female students between grades seven and 12 have not been permitted to go to school since the Taliban took over.
在阿富汗的许多地区,自塔利班掌权以来,7至12年级的女学生一直不被允许上学
Many female government workers have been told to stay home.
许多女性政府工作人员被告知待在家里
Taliban officials have said they need time to create schools and workplaces which separate women and men to meet Islamic rules.
塔利班官员表示,他们需要时间来创建男女分开的学校和工作场所,以满足伊斯兰教的规定
The Taliban first ruled Afghanistan from 1996 to 2001.
塔利班从1996年至2001年首次统治阿富汗
The group barred girls and women from schools and jobs.
该组织禁止女孩上学和妇女工作
They also banned most entertainment and sports, and carried out executions in front of large crowds.
他们还禁止大多数娱乐和体育活动,并在大量人群面前执行死刑
But Muttaqi said the Taliban has changed since it last ruled.
但穆塔基表示,塔利班自上次统治以来已经作出了改变
Muttaqi said that under the new Taliban government, girls are going to school all the way through grade 12.
穆塔基表示,在新的塔利班政府的领导下,女孩们可以一直上学到12年级
He said the gains are taking place in 10 of the country's 34 provinces.
他说,在全国34个省份中,有10个省取得了进展
Private schools and colleges are operating as they were before the Taliban took power.
私立学校和大学仍像塔利班掌权前一样运作
And all women who had held jobs in healthcare are working again.
所有曾经从事医疗保健工作的女性都重新开始工作
“This shows that we are committed in principle to women participation," he said.
他说:“这表明我们原则上致力于让女性参与进来
He said the Taliban has not targeted its opponents.
他表示,塔利班没有针对其对手
Leaders of the earlier government live without threat in Kabul, he said.
他说,前政府的领导人在喀布尔没有受到威胁
Most of them, however, have fled.
然而,他们中的大多数人已经逃离
Last month, the international group Human Rights Watch published a report that said the Taliban killed or caused more than 100 former police and intelligence officials to disappear.
上个月,国际组织人权观察发布了一份报告,称塔利班杀害或导致100多名前警察和情报官员失踪
However, there have been no reports of mass acts of punishment.
然而,目前还没有大规模惩罚行为的报道
He said the Taliban made mistakes in their first months in power and promised to make reforms to help the nation.
他说,塔利班在掌权的前几个月里犯了错误,并承诺进行改革以帮助阿富汗
He did not tell the AP what the mistakes were or what the possible reforms could be.
他没有告诉美联社他们所犯的错误是什么,也没说可能的改革内容
Muttaqi disputed comments by U.S. General Frank McKenzie.
穆塔基反驳了美国将军弗兰克·麦肯齐的言论
He said that the terror group al-Qaida has gotten more powerful in Afghanistan since the Americans left.
他说,自从美国人撤离后,恐怖组织“基地”组织在阿富汗变得更加强大
McKenzie is America's top military official in the Middle East.
麦肯齐是美国在中东的最高军事官员
The Taliban promised in a February 2020 agreement that it would fight terrorism if U.S troops left the country.
塔利班在2020年2月的一项协议中承诺,如果美军离开阿富汗,他们将会打击恐怖主义
Muttaqi said Sunday that the Taliban have kept that promise.
穆塔基周日表示,塔利班信守了这一承诺
"Unfortunately, there are always allegations against the Islamic Emirate of Afghanistan, but there is no proof," Muttaqi said.
穆塔基说:“不幸的是,总是有针对阿富汗伊斯兰酋长国的指控,但没有证据
Militants from the Islamic State group have been carrying out more attacks on the Taliban and religious minorities in the past four months.
在过去的四个月里,“伊斯兰国”激进分子对塔利班和宗教少数派发动了更多袭击
Muttaqi said he does not think the Taliban would cooperate with the U.S. in a battle against the Islamic State group.
穆塔基说,他认为塔利班不会与美国合作打击“伊斯兰国”
However, he said he hopes that with time the U.S. will see a Taliban-ruled Afghanistan as a benefit to the U.S.
然而,他说,他希望随着时间的推移,美国将会看到塔利班统治下的阿富汗是对美国有利的
"America will slowly, slowly change its policy toward Afghanistan," he said.
他说:“美国将会慢慢地、慢慢地改变其对阿富汗的政策
I'm Dan Novak.
丹·诺瓦克为您播报
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!