(单词翻译:单击)
听力文本
US Supreme Court: New Asylum Rule Can Go Forward
The United States Supreme Court ruled late Wednesday to lift court orders blocking a new rule on asylum seekers at the southern U.S. border.
The court ruling requires these individuals to seek asylum in the countries they pass through on their way to the United States. If their requests are then denied, they may ask the U.S. government for asylum.
The court's ruling cancels orders by lower courts and permits the new policy to go into effect.
Two of the nine Supreme Court justices -- Sonia Sotomayor and Ruth Bader Ginsburg -- disagreed, or dissented.
After a legal challenge to the new policy, U.S. District Judge Jon Tigar in San Francisco ordered in July that the policy be blocked all over the country. The government appealed the judge's decision.
A three-judge panel of the 9th U.S. Circuit Court of Appeals then ruled that the new policy could only be blocked in the states of Arizona and California, where the 9th Circuit Court has jurisdiction.
That meant the administration of President Donald Trump could enforce the rule in the states of New Mexico and Texas.
Then on Monday, Tigar released a new order again blocking the policy everywhere in the U.S. The following day, the 9th Circuit court again limited Tigar's order to the states of California and Arizona.
The Supreme Court's decision on Wednesday permits the new rule to go forward as legal action against it continues to go through the court system.
Rule affects those seeking asylum from Central America
Thousands of people have been put on waiting lists at border crossings in Mexico to make asylum claims in the U.S. More than 30,000 people have been turned back to Mexico to wait out their asylum claims there, the Associated Press reports.
People seeking asylum in the U.S. must pass a screening called a "credible fear" interview. It is meant to find out whether asylum-seekers face danger in their home country. Most people pass this step in the process and must wait for further action. However, under the new rule, candidates cannot pass unless they have sought asylum in at least one country they traveled through, and were denied.
In publishing the new rules, the U.S. Department of Homeland Security (DHS) said it faces more requests than it can deal with. Of the 900,000 immigration cases waiting trial, 436,000 include asylum applications, it said.
Lee Gelernt is the American Civil Liberties Union lawyer who is representing pro-immigration groups in the case. He said the decision is temporary and that he believes he will win the case. "The lives of thousands of families are at stake," he added.
The acting U.S. Customs and Border protection commissioner, Mark Morgan, said the Trump administration is "doing everything they can" to deal with the situation at the U.S. border with Mexico.
I'm Mario Ritter Jr.
重点解析
1.new rule 新规定
The committee adopted the new rule by a vote of five to three.
委员会以五对三票的表决结果通过了新的章程 。
2.step in 介入
There are circumstances in which the State must step in to protect children.
有些情况下,国家必须出面保护儿童 。
3.find out 找出;查明
You might be surprised at what you find out.
你们也许会对你们所发现的表示惊讶 。
4.go through 通过;完成
You can go through it to the next room.
你可以通过那个排气管道到隔壁的房间 。
5.The court's ruling cancels orders by lower courts and permits the new policy to go into effect.
go into effect 生效
The regulations come into force ( or go into effect) as of today.
本条例自即日起施行 。
When does that law go into effect?
那法律什么时候实施?
6."The lives of thousands of families are at stake," he added.
at stake 位于危险中
At stake is the success or failure of world trade talks.
世界贸易谈判正处于成败的重要关头 。
At stake are more than 20,000 jobs in Britain's aerospace sector.
英国航天部门2万多人面临失业的危险 。
参考译文
美最高法院:庇护申请新规继续执行
周三晚间,美国最高法院裁定,解除阻止美国南部边境庇护申请者新规生效的法庭命令 。
最高法院判决要求这些人前往美国时,向途经的国家申请庇护 。如果他们的申请被拒绝,他们可以向美国政府申请庇护 。
最高法院的这项判决废除了下级法院的命令,并允许这项新政策生效 。
最高法院的9位法官中,索尼娅·索托马约尔和露丝·巴德·金斯堡两位法官持反对意见 。
在对这项新政策提出上诉之后,美国旧金山地方法院法官乔恩·蒂格今年7月下令在全国范围内叫停该政策 。美国政府对该法官的裁决提出了上诉 。
美国第九巡回上诉法庭的三人法官小组随后裁定,只有第九巡回法庭管辖的亚利桑那州和加利福尼亚州可以叫停这项新政策 。
这意味着特朗普政府可以在新墨西哥州和德克萨斯州实行新规 。
周一,蒂格再次发布新命令,在全国各地叫停这项政策 。次日,第九巡回法庭再次将蒂格的裁决限制在加利福尼亚州和亚利桑那州 。
最高法院周三的裁决允许此规定继续执行,因为针对这项新规的诉讼仍在进行中 。
中美洲寻求庇护者受新规影响
美联社报道称,数千人被列入墨西哥边境口岸向美国申请庇护的候补名单中 。超过3万人被遣返至墨西哥,在那里等待完成庇护申请 。
在美国申请庇护的人士必须通过一项名为“可信恐惧”面谈的筛查 。此举旨在查明庇护申请人是否在其祖国面临危险 。大多数人通过了庇护申请过程中的这一步骤,必须等待进一步行动 。然而根据新规,除非申请人在至少一个途径国家申请庇护并被拒绝,否则他们将无法通过 。
美国国土安全部在公布新规时表示,该部门收到的庇护申请数量超过了其处理能力范围 。该部门表示,在90万份待审理的移民案件中,有43.6万份包含庇护申请 。
李·格伦特(Lee Gelernt)是美国公民自由联盟的律师,他代表这起案件中支持移民的团体 。他表示,这项裁决是暂时性的,他相信他会打赢这场官司 。他还说:“数千个家庭的性命危在旦夕 。”
美国海关和边境保护局代理局长马克·摩根表示,特朗普政府正在“竭尽其能”应对美墨边境局势 。
小马里奥·里特为您播报 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!