索马里首都最近开设了第一个马场
日期:2022-03-10 12:18

(单词翻译:单击)

nD2o@;j)Jg-xchf0(O_LVXnDBWgs

听力文本

ruu&Db]KjqJbnW91

On a tree-lined, dirt road in Somalia's capital, Mogadishu, people look out in wonder from their homes to see an unusual sight: two young men riding on horses.

fd19YW^3gmYwPuX.YJD[

在索马里首都摩加迪沙一条绿树成荫的土路上,人们从家里向外望去,惊奇地看到一个不同寻常的景象:两个年轻人在骑马3q.ge02bzV3~l

40!Nl5qu5nKhnS

As they race, it is hard to tell who is winning.

.D,f~XMv8pv^((Wq_^8F

当他们比赛时,很难说谁会赢qUoqPz98_jeU3o

c^Ch93ywVvw

They are training for what is the city's first horse races in recent history.

uM=8eqfDV2sJ

他们正在为该市近代史上的第一场赛马进行训练gQaGPrVZs*e

SBJ~;R_#00_cIo(+V

Slowly improving security has fueled demand for sports and recreational activities--and horse-riding has become a hit.

on,wBoL=.M

慢慢改善的安全状况刺激了人们对体育和娱乐活动的需求,骑马成了热门项目)=onm.MNP2

Jq|2)W.HO@QYU

Watching the men training, mother of five Abshira Mohamed said she was happy to see an activity for young people.

m.RgUUE;T[z;Cu;6SG

在观看这些男子训练时,五个孩子的母亲阿布希拉·穆罕默德说,她很高兴看到一项为年轻人举办的活动W+=[O,fWe&&VCewhG

PIlrH@|qzU1j;1

Yahye Isse, 29, established his stable to offer training in horse riding to the public.

dULSSkJ9h2Df8bWD~kY

29岁的耶和·伊赛建立了自己的马场,向公众提供马术训练wK0s)wO(,hD1

@H69|~0fX07

A stable is a building where horses are kept.

%RJD_9Laa5phf3U|mz6

马场是用来饲养马的建筑物g+)8I*mk398XKla@!tes

|ad+]n0Oxg

In the future, he wants to host competitions in Mogadishu between riders from the city and riders from other areas in the country.

h(5U~dl[oqgFFig

未来,他希望在摩加迪沙举办比赛,参赛选手来自该市和该国其他地区Gh)b6(sI(mY@b^q

FQIKNTYHK3Qez&U

The capital is still often hit by deadly, suicide bombings by the al Qaeda-linked terrorist group al Shabaab.

UZrB_Nsh+IXz!+]mK

摩加迪沙仍然经常受到与基地组织有关联的恐怖组织青年党的致命自杀式炸弹袭击9L2gSY!-(JWiY5VklLwr

*d0MVTOs(5eJU)

It aims to take down the central government.

3rhPTyIib;.6)

它的目的是推翻中央政府Y)p1O8bAyaI1bZ

Qpa%zXF0r*,v3

Isse said the stable is a belief that violence will not worsen.

7_^0j4Y+CmbNkbT

伊赛说,马场是一种信念,即暴力不会恶化[GNZ7p,%tT6PlB|Vg

ypzJ0(mP,OC

"Horse races are meant for peaceful areas, not war zones," he said.

1ED8wpgQs-J^hVzC*9Mm

他说:“赛马应该在和平地区举办,而不是在战争地区1hA9t[HDzHPegGV#l!0。”

2^I[8d(VP^Vao@

He added that children and the old love to see horses.

O.d;+X@bzhNmqfI

他还说,孩子和老人都喜欢看马MD+S9ea6[q]]

hun9BB;d8@)h7SYVR_

He said that horses have a beauty that brings people in.

LPAX5Srr,H[YYk2*V

他说马有一种吸引人的美s.]iHvS51&lHH6@

%)KMY!TwGu5y3Q5

During the rule of military dictator Siad Barre, who was forced out of office in 1991, only police were taught how to ride horses.

t0cUAbhq)|K[#mt

在1991年被迫下台的军事独裁者西亚德·巴雷统治期间,只有警察被教如何骑马e3]R|K~bU^22X

b+g[V)nhjrQm;V~r

But the new stable has attracted tens of young Somalis who have signed up for training, or lessons, and dream of racing in international competitions one day.

+2l5jM+gd%.zeNL9#C

但新的马场吸引了数十名索马里年轻人,他们已报名参加训练(即课程),梦想着有一天能参加国际比赛J6_AoA^|E&@~tq^cP1fH

SZ3_8Sf6u|we)yA-S3

The stable operates out of the Mogadishu stadium and is home to 14 horses.

(gS(P*Bh=lT~-z@*HA3

该马场在摩加迪沙体育场外运营,有14匹马b8ym@ko#,gs40#sJP

^...)yA#7DR=Tp#p

More than 30 students have completed a six-month riding class at Isse's stable.

kG0Fg)AQRnd

30多名学生在伊赛的马场里完成了为期6个月的马术课程5B9^^yQ,5RdLp

p~+p~+eet;l

He currently has eight full-time students taking the classes.

PgG-1^9ksh~J7gfXDt^

他目前有8名全日制学生在上课TXLB,)k|7N1gw

aZ0[Sn63lr)[Hv^Hh+

The students pay $100 each month.

JaJ0h~o-kS~4@FdSeA

学生们每月交100美元~2S^D~Qofnnj-

gW66NNBybSs+iDDrUj

Isse and his three other trainers do not earn a monthly wage, he said.

PDpwH8_U~7bEn(JtB

他说,伊赛和他的另外三名教练没有月薪^j~E;r==hf_n#_

%[nDihWWU5w

He supports the school financially through his other businesses.

U3y.y=8qQ*x@rVQ]585)

他通过其他生意为学校提供财政支持flkg-6UUV.).m0+

rtgJ6_k0pe%rM%~I]8fZ

He said he hoped the government would provide support to grow the stable and develop the sport further in the country.

;7gN,kV3aTuD[+J

他说,他希望政府能提供支持,以扩大该马场的规模并使这项运动在该国得到进一步的发展-dDya^u73K,qt]%Id5

dS9sDz=nfEfnT-!Q2;

I'm Gregory Stachel.

.i=2sPv&Fpvo

格雷戈里·施塔赫尔为您播报80z@^yS%V!YzW]+b3Y

5w^I&!^3m2p==7M

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

9!688y._;c|Wk7c5*=n@;QytD+S(ib+O;BArIag~m0ujK^,(o1
分享到