瓦砾给加沙带来机遇和风险
日期:2022-01-22 11:03

(单词翻译:单击)

|M]mAge,db~ciU8fDu[7J|=^^V7dftj%|

听力文本

Put!9k5Ae;;|CU&[~

The Gaza Strip, a Palestinian area on the Mediterranean Sea, has few jobs, little electricity and almost no natural resources.

&WhRyo%NS5yP~4

加沙地带,一个靠近地中海的巴勒斯坦地区,几乎没有就业机会、电力和自然资源QM,b%4CX;=oTnDct1

0^9t)II*GEqgrg;X3T=U

But after four wars with Israel in just over 10 years, it has lots of destroyed buildings, or rubble.

kFV_K0HqdHz

但在10年多的时间里与以色列进行了四次战争后,这里有很多被摧毁的建筑,即瓦砾+6b8I@0T~tyz263.h&4T

P#(erVU&2[di([kI&=Q7

Local businesses are now finding ways to make money from the rubble left behind after years of conflict.

s,1CGrP5~NTJB*

当地企业现在正想方设法从多年冲突后留下的瓦砾中赚钱1P*T_r^mr@fx-n=W

dHXfy]xm@R^ONCV4%U5

The Gaza Strip suffers from a shortage of construction materials.

gv]kcF-W;@Nbp

加沙地带的建筑材料短缺OD~4+!0=!q!%1r

qYjX22v&Q,or3

So, a new industry has started up to reuse the stones, bricks and concrete from the rubble.

38vjCnEP#yr

因此,一个新的行业已经开始重新利用这些碎石、碎砖和破碎的混凝土PeDIGp%*91k3ngYU^i

g=_GnikG|lIr9fqxHs

It provides money to some people.

JA_@_gmI1V)!]%U

它使一些人赚到了钱(bi,7.p(#qfN=u

9+SO)-dg4sHA))

But some are concerned that the reused rubble is not of high quality and might be unsafe.

zp[hi7E!7fQ(8BIFJBee

但一些人担心,再利用的碎石质量不好,可能不安全E[woYEp.GM

0rIcU6NK=L.lB

"It's a lucrative business," said Naji Sarhan who oversees housing in the territory.

EIVlP]]E,t3D

负责监管该地区住宅的纳吉·萨尔汉说:“这是一项有利可图的生意”lm1EX)Q=*X=d

ER8^~zt+ayHUt9UPK]00

He added, "We are trying to control and correct the misuse of these materials."

uYEmiCPl|IZNQLu6

他还说,“我们正在努力控制和纠正这些材料的滥用YD!szbA+3&i~rHZ(。”

ogu^[Y-LtFDCO7&sL9L4

Israel and Gaza's Hamas rulers have gone to war four times since the Islamic militant group took control of the territory in 2007.

&1mMO_e,,0neD06h5Q

自伊斯兰激进组织2007年控制该地区以来,以色列和加沙的哈马斯统治者已经四次交战-ax=Ob%l8S,

J03dg)G!;8%V-^,G

The most recent fighting was in May.

[Vx)%V4n%0F(Z6

最近的一次战斗发生在5月^J~oq0YCJR

)9L6;8&=eRQ0CP

Israeli airstrikes have damaged or destroyed tens of thousands of buildings in the fighting.

]Frpvb1zz^I-Un.9

在这场战斗中,以色列的空袭损坏或摧毁了数万座建筑w[lXy1MJ=W|]r9V

8Ui6!51|VR6

The United Nations Development Program says it worked with local businesses to remove about 2.5 million metric tons of rubble left behind from the wars.

mV6@3udevMN

联合国开发计划署称,它与当地企业合作清除了由战争造成的大约250万吨瓦砾ftKhea,DB8h+R)y4

aH]yG1LOU%TB

Gaza's Housing Ministry says the 11-day war in May left an additional 270,000 tons.

UyKrEYNf#vieJwJb1~m

加沙住房部称,5月份长达11天的战争造成了27万吨的额外损失T!eUtXQ6UHx#j.,MJf

RV5SnSs8s%|3iGt

That includes the Al-Jawhara building in downtown Gaza City.

k;_5tai_H!5IIq6g3

其中包括加沙市中心的Al-Jawhara大楼UdlblC5_sD|9cXn*72

(p@gxb1tej[

Over the past three months, workers have taken the tall building apart floor by floor.

=aF*f(,x!Gf^5Xc

在过去的三个月里,工人们逐层拆除了这座高楼cW2JFkJD*0TP#*[

+ek!E4,_e,m

They separated twisted metal from the rubble, to be straightened out and reused as building materials.

hc[dmw2Bl1)3H

他们把扭曲的金属从瓦砾中分离出来,将其拉直,再用作建筑材料9t.2WC;^PV9D@a|-&,Es

*L@1WWf|DU

Israel and Egypt have maintained a blockade on Gaza for the past 15 years.

BMeA(HS1y^n%&Z7*P9uU

以色列和埃及在过去15年里一直对加沙实行封锁5^8dFW;sN_B|

|C|SecPS&Paz#LnrjoZ5

The blockade restricts the entry of badly needed construction materials in the area.

K]sQZ;Z0RV60SXo%

封锁限制了急需的建筑材料进入该地区CTuAE1bND+XA(Kzt_Sx

;R,87!Su9_S(;

Israel says such restrictions are needed to prevent Hamas from using things like concrete and steel for military use.

y(N5NK%XhF@r

以色列称,这样的限制措施是必要的,以防止哈马斯将混凝土和钢铁等材料用于军事用途ZLjBIM6B53tHVY;gY0

GQ.)NQ*VWPt

Since 2014, it has permitted some imports.

XlZLi118N6

自2014年以来,它已经允许进口一些材料i4HT]89l1~TYGk,,#K

e)ywvhXJXuIN;fAS]

But thousands of homes need to be repaired or rebuilt, and there are widespread shortages.

3,#oYvHYvO

但数以千计的房屋需要修复或重建,而且普遍存在短缺lP6Oc!s0;7

AqHqZ+V;RkV2#

The UNDP has put restrictions on reusing the materials.

,,ZR[^U)O,N1F

联合国开发计划署已经对这些材料的重复使用进行了限制~pmn,ev8zv*0

vaV&Aicgc*d#9

It says that renewed rubble is not safe enough for use in building homes and other structures.

%_d#]_B@XbRs0lsPNYZ

它表示,再利用的瓦砾不够安全,不能用于建造房屋和其他建筑ut9sdTvyoB4

LgHYxTLKDUznM

But it can be broken into smaller pieces to be used for road projects.

8EFImjU+M#e-y@Te

但它可以被分解成更小的碎片,用于道路项目ivKfC#|!6k~jP*

lvP.@pLt@l@

The U.N. road projects have provided a partial solution for the rubble problem.

(vds]WOawI

联合国的道路项目为瓦砾问题提供了部分解决方案2V@a6cjxq_@Zgk@QC

gXRPFr#NMfjL;Jcqr

But most of Gaza's rubble continues to be used for private businesses.

9ynEMQvokFV#i]

但加沙的大部分瓦砾仍继续被用于私营企业hSP1Ow6(dpE

)H3grQ@G[uDzG#~

Sarhan said it is illegal to use renewed rubble in major construction.

_fix!(@70o@+GUzwhCMI

萨尔汉说,在主要建筑中使用再利用的瓦砾是非法的,FV~Q~_)ei

v5.ZIymsfil

But he said enforcing that ban is very difficult.

BScpBizZ1tmU#S

但他表示,执行这项禁令非常困难;;,hZPU+&sI&|=_^9h

llAuQFuw4@Tw,]RsspF

Ahmed Abu Asaker is an engineer in Gaza.

~Y9GZB@AkBsGX#]to

艾哈迈德·阿布·阿萨克是加沙的一名工程师0f%^|AM(q~89X

~s4zZ3rwvTV[

Many brick factories use the rubble, he said, which is not a "great concern."

COA,t]!#cjcS|

许多砖厂使用这些瓦砾,他说,这并不是一个“非常令人担忧的事”7=^WPYI;nv

Jqk%7N(Gs[(YlHAc)+~q

But he said that a few times it has been mixed into concrete, which is much more dangerous.

ahT-u+73)3Lgnwn[k#j

但他说,它多次被掺入混凝土中,这是更危险的inZrE5AT)mQp(EQOMYsS

R,xfzJ6sqvk

There have not been any reports of building collapses.

N-u;(B.XDL+~;g

目前还没有任何建筑物倒塌的报道oEG+j6[GA^ZXK7iOH_

i1[uS)!(or+RRo]8_

But Abu Asaker estimates that thousands of homes have been built with materials from reused rubble since 2014.

C)U-)yxAseyJ&RKX2iM

但阿布·阿萨克估计,自2014年以来,已有数千座房屋是用从瓦砾中获得的再利用的材料建造的#I#R4zmQdPo,+@F

7[a1I!pz)hms8;m|vU

Antar al-Katatni runs a brick factory that uses materials from the rubble.

Y)^nVC*yE72nd_

安塔尔·卡塔尼经营着一家砖厂,他的砖厂使用的是从瓦砾中获得的材料3KXI2InZ0u;X_)hVy2t

dAgD[7Ucy!0VYF

He said internationally supported projects do not use his bricks because they are not permitted to do so.

bkk|I=zvu+CvhP

他说,国际支持的项目不使用他的砖,因为他们不被允许使用这样的砖AQ8OlwNff93hT~Z

Q#X&nN_;~rZ[3

But "poor people do," he added.

wxPQSMeN2K,=3ud

他还说,但是“穷人使用这样的砖”p4zyyxcqnt3Vuwc^3

R#CvQZ.IX~[DQ_,3q

A brick costs 2 shekels, or about 65 cents, when made from higher quality Israeli materials.

T,g*MiyKdA-r0MaM

一块用更高质量的以色列的材料制成的砖的价格是2谢克尔,约合65美分zoQ3E^bG3%m@

!s;p7YfJu9Hxyb7wr-,J

The price for the ones al-Katatni makes is 1.7 or 1.8 shekels.

JX#E5+7fF5|*3

卡塔尼制造的砖的价格是1.7或1.8谢克尔M&-1kscKPGMq].D

+!CDbK2J,dPvE

A building often requires several thousand bricks and the price difference can save a lot of money for a poor family.

t5_+!Wx&PD2aI,,L

一栋建筑往往需要几千块砖,这样的价格差异可以为贫困家庭节省一大笔钱2Ycquf%gqqjbN3Qf(

_sXwEox4nKTS

I'm Dan Novak.

j30c=[)sXE

丹·诺瓦克为您播报g9+sTI)m(~lsDm7P

ZPvXN;.GpX_%2q(o]H|

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

B%xRbY]nr++H!EX[!.7--;#nUn0z_FdGCc4@EpU.DhCQkkGh*yEoOS
分享到