(单词翻译:单击)
听力文本
Ceasefire in Afghanistan after Deadly Attack at Girls' School
The Taliban on Monday announced a three-day cease-fire for the Muslim holiday of Eid al-Fitr.
The holiday marks the end of the holy month of Ramadan this week. Hours later, however, a roadside bombing killed 11 people on a bus in eastern Afghanistan as the country experiences continued acts of violence.
No one has claimed responsibility for the bombing.
After the Taliban cease-fire announcement, the government in Kabul called for a permanent truce. A statement from the presidential palace criticized the Taliban for the increasing violence but said the government would also observe the holiday cease-fire.
The Taliban said the cease-fire would begin on either Wednesday or Thursday. It will be decided on the sighting of the new moon that marks the start of the holiday.
The announcement follows an attack on a girls' school on Saturday in Kabul that killed as many 60 people. The number of dead continues to increase. Many of the dead are students between 11 and 15 years old. No group has claimed responsibility for the attack, and the Taliban have said they did not do it.
The attack happened in a mostly Shiite neighborhood in western Kabul. Past attacks there have been carried out by a group linked to the Islamic State.
The Afghan President said Tuesday will be a national day of mourning for the victims.
Hours after the Taliban announcement, a bus in southern Zabul province struck a roadside bomb, said Interior Ministry spokesman Tariq Arian. The explosion killed 11 and at least 24 more people on the bus were wounded.
Taliban spokesman Suhail Shaheen said Taliban fighters have been ordered to stop all operations, "to provide a peaceful and secure atmosphere to our compatriots" so they can celebrate the religious holiday.
The U.S. and NATO are withdrawing the last of their military forces from Afghanistan. The final 2,500-3,500 American soldiers and about 7,000 allied NATO forces will leave by September 11.
Since the withdrawal began, the Taliban have increased their battlefield attacks on the Afghan army, capturing new territory.
Also on Monday, Pakistan's army chief, General Qamar Javed Bajwa, was in Kabul. There were no other details about his visit.
Pakistani leaders were important to the process of getting the Taliban to agree to peace talks. However, the Taliban-Afghan government negotiations have been frozen for months now although the U.S. has tried to push both sides to an agreement.
I'm Jonathan Evans.
重点解析
重点讲解:
1. carry out 实施;执行;实现
She didn't think that he was well enough to carry out such an exacting task.
她认为他身体不是很好,不能执行如此艰巨的任务
。2. be important to 对...来说是重要的
Your friendship is very important to me.
你的友情对我非常重要
。3. be linked to 与...有关联
Exposure to ultraviolet light is closely linked to skin cancer.
受紫外线照射与皮肤癌紧密相关
。4. claim responsibility for 宣称对...负责
Nobody has claimed responsibility for the bombing.
没有人声称对爆炸事件负责
。
参考译文
喀布尔女校遇袭塔利班宣布停火三日
周一,塔利班宣布停火三日,以庆祝穆斯林宗教节日开斋节
。这个节日标志着本周斋月的结束
。然而数小时后,一起路边炸弹袭击导致阿富汗东部一辆公汽上的11人死亡,这个国家经受了持续的暴力行为 。没人声称对这次爆炸事件负责
。在塔利班宣布停火后,喀布尔政府呼吁永久停火
。总统府发表的声明指责塔利班的暴力活动愈演愈烈,但是也表示政府将遵守这次节日停火协议 。塔利班表示,这次停火将于周三或周四开始
。具体取决于标志着节日开始的新月出现时间 。这一消息公布前,周六喀布尔一所女子学校遇袭,造成60人遇难
。死亡人数还在继续增加 。多数遇难者是11到15岁的学生 。没有组织声称对这起袭击负责,塔利班也声称不是他们所为 。这场袭击发生在喀布尔西部的一处什叶派居民区
。该地此前遭遇的袭击是一个与“伊斯兰国”组织有关联的组织实施的 。阿富汗总统宣布,周二为“全国哀悼日”,悼念遇难者
。内政部发言人塔里克·阿里安(Tariq Arian)表示,在塔利班发声数小时后,扎布尔省南部的一辆公共汽车遭遇了路边炸弹袭击
。这次爆炸造成车上11人死亡,另有至少24人受伤 。塔利班发言人苏梅尔·沙欣(Suhail Shaheen)表示,塔利班武装分子已被下令停止所有行动,“为我们的同胞提供和平、安详的节日氛围,以庆祝这个宗教节日
。美国和北约正在撤离阿富汗最后一批驻军
。余下的2500到3500名美国士兵,以及大约7000名北约士兵将于9月11日撤离阿富汗 。自撤军行动开始以来,塔利班加大了在战场上对阿富汗军队的袭击并夺取新的领土
。同样是周一,巴基斯坦陆军总长卡马尔·贾韦德·巴杰瓦(Qamar Javed Bajwa)抵达喀布尔
。关于这次行程并未披露更多细节 。巴基斯坦领导人对促使塔利班同意和平谈判的进程至关重要
。然而,尽管美国试图推动双方达成协议,但塔利班与阿富汗政府的谈判已经停滞长达数月 。乔纳森·埃文斯为您播报
。译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!