(单词翻译:单击)
原文视听
Gabrielle believed there was an excellent chance Helen Rowland would inform Carlos of his wife's extramarital activities.
Gabrielle相信Helen Rowland很有可能告诉Carlos她的婚外性行为
Gabrielle knew she had to come clean.
Gabrielle知道她得认罪
Carlos.
Carlos?
Yeah.
什么?
But coming clean...
但是认罪…
I uh.
我,恩…
I'm going to bed.
我上床了。
...was not one of Gabrielle's specialties.
并非Gabrielle的专长
Thanks for the news flash.
谢谢你来告诉我。
She turned me in.
她出卖我。
Carlos! Carlos! I am so sorry! I am so sorry!
Carlos!Carlos!非常对不起!非常对不起!
Sorry for what?
为什么道歉?
Just know that whatever happens, I love you very, very much!
不管发生什么事情,我都非常爱你。
FBI, open the door.
FBI,开门。
Oh my God...
噢,天那!
FBI, if you do not open the door, I am authorized to enter the premises by use of force.
FBI,如果你不开门,我有权使用武力。
Carlos Solis, I have a warrant for your arrest. You have the right to remain silent.
Carlos Solis,我有拘捕令。你被捕了,你有权保持沉默。
Huh?
恩?
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
你所说的将作为呈堂证供。
Call our lawyer.
叫我们的律师。
You have the right to speak with an attorney, or have an attorney present during questioning.
你有权请律师。
If you cannot afford a lawyer, one will be appointed for you at government expense.
如果你请不起律师,我们会给你免费提供一个。
Carlos, wait!
Carlos,等等!
Gabrielle, this will all be taken care of, I promise.
Gabrielle,我保证会没事的。
I'm innocent, I swear to God. It was Tanaka. He set me up.
我向上帝发誓,我是无辜的。是 Tanaka 陷害我的。
影视精讲
inform of: 将…告知某人
The newspaper always keeps us inform of the event taking place in the world.
报纸总能让我们知晓世界上正在发生的事件。
come clean: 全盘托出,招供
I don't know why you just don't come clean.
我不明白你为什么不坦白呢。
turn in: 告发、出卖
There would be strong incentives to turn someone in...
向警方举报某人将获重赏。
appoint for: 约定、指定
Give a warm appoint for every rill and every mountain.
给每一条河每一座山取一个温暖的名字。
set up: 设计陷害
He was asked to pick somebody up and bring them to a party, not realizing it was a setup.
有人让他开车去接几个人来参加聚会,他并没有意识到这是个陷阱。